THE ISSUANCE OF DOCUMENTATION in Arabic translation

Examples of using The issuance of documentation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The President: In paragraph 27, the General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation.
الرئيس ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: في الفقرة ٢٧ أحــاط المكتــب علما بأنــه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجــم وثائق ما قبل الــدورة باطراد في السنوات اﻷخيــرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق
the Secretariat to submit to it, at its substantive session for 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents.
تقدم إليها، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليﻻ للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها
thus contributing to serious delays in the issuance of documentation(ibid., para. 29).
أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق المرجع نفسه، الفقرة ٢٩
Mr. Cumberbatch(Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States(CELAC), said that the quality of Member States ' deliberations was dependent on the timely distribution of documents, and that CELAC was concerned at the continued and constant delays in the issuance of documentation.
السيد كومبرباتش(كوبا): تكلم باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن جودة مداولات الدول الأعضاء تعتمد على توزيع الوثائق في الوقت المناسب، وأعرب عن قلق الجماعة لاستمرار التأخيرات الدائمة في إصدار الوثائق
In connection with the report of the Secretary-General on the United Nations Protection Force(UNPROFOR)(A/48/690), he noted that the annexes to the Spanish text had been issued in English, which was a grave violation of the regulations governing the issuance of documentation in all official languages.
وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن قــوة اﻷمم المتحدة للحمايــة السيد فونتين- أورتيز، كوبا()A/48/690، ﻻ حظ الممثل، أن مرفقات النص اﻻسباني قد صدرت باللغة اﻻنكليزية وأن في ذلك انتهاكا جسيما للقواعد التي تحكم إصدار الوثائق بكل اللغات الرسمية
As a result, following independence, UNHCR continued advocacy on behalf of and provided assistance to persons of southern Sudanese origin in the Republic of Sudan, including operational support for the issuance of identity documentation to citizens of the new State and technical advice to the civil registry of Sudan to facilitate the issuance of documentation to persons at risk of statelessness. VIII.
وعليه، واصلت المفوضية عقب الاستقلال أنشطتها لمناصرة الأشخاص من جنوب السودان في جمهورية السودان وقدمت مساعدتها إليهم، بما في ذلك الدعم العملي لمنح وثائق الهوية لمواطني الدولة الجديدة، وإسداء المشورة التقنية للسجل المدني في السودان تيسيراً لمنح الوثائق الرسمية للأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية
Endorses the request of the Committee on Conferences to the Secretariat that a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents be presented to the Committee at its 1999 substantive session;
تؤيد طلب لجنة المؤتمرات إلى اﻷمانة العامة أن يقدم إليها تقرير يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليﻻ للتكاليف اﻹضافية التي تكبدتها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وفي إصدارها وذلك في الدورة الموضوعية التي ستعقدها اللجنة في عام ١٩٩٩
Mr. Mazumdar(India) said that delays in the issuance of documentation could not be attributed to the Department for General Assembly and Conference Management alone; moreover, the author departments were also dependent on information from other entities. He emphasized that if the Office of Internal Oversight Services(OIOS) was unable to enforce respect for deadlines, it was to be feared that no other body could.
السيد مازُمدار(الهند): قال إنه يلاحظ أن حالات التأخير في صدور الوثائق لا يمكن أن تعزى فقط إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإن عمل الإدارات المُعدة للتقارير بنفسها مرهون أيضا بالحصول على معلومات أساسية يُفترض أن تردها من هيئات أخرى، وأكد على أن إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يستطيع فرض احترام المهل المحددة، فيُخشى ألا تتمكن أي هيئة أخرى من فرضه
The PRESIDENT: The General Committee took note of paragraph 26, where the Secretary-General drew the Committee ' s attention to the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation.
الرئيس ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: أحاط المكتب علما أيضا بالفقرة ٢٦، حيث يسترعي اﻷمين العام انتباه المكتب الى أنه بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد إزداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق
The Economic and Social Council takes note of decision 2005/1 of the Committee on Non-Governmental Organizations on the issuance of documentation for the Committee on Non-Governmental Organizations, decides to request the Secretary-General to examine the causes for persistent delays in the availability of documentation to the Committee on Non-Governmental Organizations, to take measures to address the problem and to present a report to the Committee at its 2006 regular session.
يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالمقرر 2005/1 الذي اتخذته اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن إصدار وثائقها، ويقرر أن يطلب إلى الأمين العام دراسة أسباب حالات التأخير المستمرة فيما يتعلق بإتاحة وثائق اللجنة للمنظمات غير الحكومية، واتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المشكلة وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2006
At its 35th plenary meeting, on 21 July 2005, the Economic and Social Council took note of decision 2005/1 of the Committee on Non-Governmental Organizations on the issuance of documentation for the Committee, and decided to request the Secretary-General to examine the causes for persistent delays in the availability of documentation to the Committee, to take measures to address the problem and to present a report to the Committee at its 2006 regular session.
أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 35، المعقودة في 21 تموز/يوليه 2005، بالمقرر 2005/1 الذي اتخذته اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن إصدار وثائق اللجنة()، وقرر أن يطلب إلى الأمين العام دراسة أسباب حالات التأخير المستمرة فيما يتعلق بإتاحة الوثائق للجنة واتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المشكلة وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2006
Notes with deep concern the low rate of compliance with the six-week rule for the issuance of documentation;
تﻻحظ مع بالغ القلق انخفاض معدل اﻻمتثال لقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار الوثائق
Adequate registration, including the issuance of documentation, is a prerequisite for the legal and physical protection of refugees.
إن التسجيل المناسب، بما في ذلك إصدار الوثائق، يشكل شرطاً أساسياً مسبقاً للحماية القانونية والمادية للاجئين
It took note with concern of the low rate of compliance with the six-week rule for the issuance of documentation.
وأحاطت اللجنة علما مع القلق بالمعدل المنخفض لﻻمتثال لقاعدة الستة أسابيع ﻹصدار الوثائق
The United States also supported enlarging the scope of the pilot project on the issuance of documentation four weeks ahead of its consideration.
وأعرب عن تأيـيد الولايات المتحدة لتوسيع نطاق البرنامج التجريبي لإصدار الوثائق قبل أربعـة أسابيع من موعد النظر فيها
Late submission continues to be the main cause for the low rate of compliance with the six-week rule on the issuance of documentation.
لا تزال الوثائق التي تأخر تقديمها تشكل السبب الرئيسي في المعدل المنخفض للتقيد بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق
Services for the issuance of documentation contracts for leased units,
خدمات إصدار عقود توثيق للوحدات المؤجرة
The Department should formulate a plan to eliminate delays in the issuance of documentation caused by decisions that are under the control of the Secretariat;
وينبغي للإدارة أن تصيغ خطة ترمي إلى القضاء على حالات التأخير في إصدار الوثائق، التي تكون بسبب قرارات تدخل تحت سيطرة الأمانة العامة
The Committee will consider the report of the Secretary-General presented in accordance with Economic and Social Council decision 2005/240 on the issuance of documentation for the Committee.
ستنظر اللجنة في تقرير الأمين العام المقدم وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/240 بشأن إصدار وثائق اللجنة
(a)(i) Increased percentage of documents submitted on time and in compliance with relevant rules and regulations for the issuance of documentation for consideration by treaty bodies.
(أ) '1' زيادة نسبة الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة والممتثلة للقواعد والأنظمة ذات الصلة المتعلقة بإصدار الوثائق لكي تنظر فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات
Results: 602, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic