Examples of using
The letters dated
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letters dated 26 August and 15 September 1998 addressed to you by Greek Cypriot delegates at the United Nations, which contain allegations regarding" violations of the national airspace of the Republic"(A/52/1024-S/1998/812 and A/53/393-S/1998/858, respectively).
بناء علـى تعليمات مـن حكومتي، يشرفنـي أن أشيـر إلـى الرسالتيـن المؤرختين ٢٦ آب/أغسطس و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الموجهتين إليكم من المندوبين القبرصيين اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة، والمتضمنتين ادعاءات متعلقة بوقوع" انتهاكات للمجال الجوي الوطني للجمهورية" A/ 52/ 1024- S/ 1998/ 812 و A/ 53/ 393- S/ 1998/ 858 على التوالي
Noting the letters dated 18 August 1998 from the President of the Security Council to the Executive Chairman of the Special Commission and the Director General of the International Atomic Energy Agency(S/1998/769, S/1998/768), which expressed the full support of the Security Council for those organizations in the implementation of the full range of their mandated activities, including inspections.
وإذ يﻻحظ الرسالتين المؤرختيـن ١٨ آب/أغسطس ٨٩٩١ اللتيـن وجههما رئيس مجلـس اﻷمـن إلـى الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية S/1998/769 و S/1998/768 وأعرب فيهما عن دعم مجلس اﻷمن الكامل لهاتين المنظمتين في تنفيذ مجمل اﻷنشطة المنوطة بهما، بما فيها أنشطة التفتيش
Notes the confirmations by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, and by the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of the understandings set out in the letters dated 29 November 1996 from the Secretary-General of the organization referred to in annex 1-A of the Peace Agreement(S/1996/1025);
يﻻحـظ تأكيد مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، باسم البوسنة والهرسك، بما فيها الكيانات المكونة لها، وتأكيد جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية للتفاهمات المبينة فـي الرسائـل المؤرخـة ٩٢ تشرين الثانـي/نوفمبـر ٦٩٩١ الموجهـة مـن اﻷميـن العـام للمنظمة المشار إليها في المرفق ١- ألف ﻻتفاق السﻻم(S/1996/1025)
I am writing in response to the letters dated 21 February and 24 February 2006 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations regarding the tragedy in Khojaly, circulated as documents of the General Assembly and the Security Council(A/60/686-S/2006/118 and A/60/697-S/2006/128).
أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين 21 شباط/فبراير و 24 شباط/فبراير 2006 الموجهتين إليكم من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بمأساة خوجالي، واللتين عممتا بوصفهما وثيقتين من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن( A/ 60/ 686- S/ 2006/ 118 و A/ 60/ 697- S/ 2006/ 128
Taking note of the letters dated 2 and 23 November 2009 from the Secretary-General to the President of the Security Council attaching letters dated 15 October and 6 November 2009, respectively, from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda(" the International Tribunal").
إذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين 2 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 والموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام اللتين أرفقت بهما الرسالتان المؤرختان 15 تشرين الأول/أكتوبر و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على التوالي، والموجهتان من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا(" المحكمة الدولية")()
Taking note of the letters dated 13 October and 23 November 2010 from the SecretaryGeneral to the President of the Security Council attaching letters dated 20 and 23 September and 12 November 2010, respectively, from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda(" the International Tribunal").
إذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين 13 تشرين الأول/أكتوبر و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 والموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام اللتين أرفقت بهما رسائل مؤرخة 20 و 23 أيلول/سبتمبر و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على التوالي وموجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا(" المحكمة الدولية")()
Taking note of the letters dated 16 and 20 December 2011 from the SecretaryGeneral to the President of the Security Council attaching letters dated 26 November and 13 December 2011, respectively, from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda(" the International Tribunal").
إذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين 16 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2011 الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام المرفق بهما رسالتان مؤرختان 26 تشرين الثاني/نوفمبر و 13 كانون الأول/ديسمبر 2011 على التوالي من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا('' المحكمة الدولية'')()
Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letters dated 9 and 15 May 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as documents of the Security Council(S/2014/327 and S/2014/352), which yet again contain false assertions similar to those made in his previous letters..
بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين ٩ و ١٥ أيار/مايو ٢٠١٤ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن(S/2014/327 و S/2014/352) واللتين تتضمنان مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة
Recalling also the letters dated 24 December 1998 from the President of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia(S/1998/1225, annex) and dated 7 January 1999 from the Permanent Representative of Croatia to the United Nations addressed to the President of the Security Council(S/1999/19 and Corr.1), concerning the disputed issue of Prevlaka.
وإذ يشير أيضا إلى الرسالة المؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الموجهة من رئيس الحكومة اﻻتحادية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية S/1998/1225، المرفق( والرسالة المؤرخة ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة إلى رئيس مجلس اﻷمن)S/1999/19 و Corr.1، بشأن مسألة بريفﻻكا المتنازع عليها
Recalling the statement of the President of the Security Council on the situation in the Great Lakes region of 1 November 1996(S/PRST/1996/44) and the letters dated 14 and 24 October 1996 from the Secretary-General to the President of the Council(S/1996/875 and S/1996/878).
وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى(S/PRST/1996/44) وإلى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875 و S/1996/878
In the course of the informal consultations on Iraq in the Security Council this morning, you informed the members of the Council that copies were being circulated to them of the letters dated 5 and 6 June 1997 addressed to the Special Commission by the Deputy Prime Minister and the Under-Secretary for Foreign Affairs of Iraq, respectively.
خﻻل المشاورات غير الرسمية التي عقدت في مجلس اﻷمن هذا الصباح بشأن العراق، أبلغتم أعضاء المجلس أن نسخا يجري تعميمها عليهم من رسالتين مؤرختين ٥ و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ وموجهتين إلى اللجنة الخاصة من نائب رئيس مجلس الوزراء ووكيل وزارة الخارجية العراقيين، على التوالي
Recalling the statement of the President of the Security Council of 1 November 1996 on the situation in the Great Lakes region(S/PRST/1996/44) and the letters dated 14 and 24 October 1996 from the Secretary-General to the President of the Council(S/1996/875 and S/1996/878).
وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٦، بشـأن الحالــة فــي منطقــة البحيــرات الكبـرى(S/PRST/1996/44) وإلى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875 و S/1996/878
With reference to the letters dated 2 April 1996(A/50/916-S/1996/233) and 3 April 1996(A/50/915-S/1996/235), in my capacity as Chairman of the Arab Group for this month and on behalf of its members,
باﻹشارة إلى الرسالتين المؤرختين ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ S/ 1996/ 233- A/ 50/ 916( و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦)
Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letters dated 12 and 20 November 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contain allegations aimed at providing a smokescreen for the Greek Cypriot administration ' s ongoing policy of escalation and tension in the island(A/52/684-S/1997/897 and A/52/692-S/1997/915, respectively).
أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أشير إلى الرسالتين المؤرختين ١٢ و ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الموجهتين إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، التي تتضمن ادعاءات ترمي إلى تعتيم السياسة الجارية التي تنتهجها اﻹدارة القبرصية اليونانية القائمة على التصعيد والتوتر في الجزيرة A/ 52/ 684- S/ 1997/ 897 و A/ 52/ 692- S/ 1997/ 915، على التوالي
The Permanent Mission of China to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the Office of the High Commissioner for Human Rights and with reference to the letters dated 28 March 2002 and 11 April, 12 June and 3 July 2003 from Mr. Abdelfattah Amor, Special Rapporteur on freedom of religion or belief, has the honour to transmit herewith the replies of the Chinese Government.
تهدي البعثة الدائمة للصين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتتشرف، بالإشارة إلى الرسائل المؤرخة 28 آذار/مارس 2002 و11 نيسان/أبريل و12 حزيران/يونيه و3 تموز/يوليه 2003 الموجهة من السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بأن تحيل طياً ردود حكومة الصين
Noting with grave concern the letters dated 26 June 1991(S/22739),
وإذ يﻻحظ بقلق شديد الرسائل المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩١(S/22739)
The Council calls upon the Government of the Central African Republic to continue to take concrete steps to implement political, economic, social and security reforms as referred to in the report of the Secretary-General of 23 February 1998(S/1998/148) and to fulfil the commitments expressed in the letters dated 8 January 1998(S/1998/61, annex) and 23 January 1999(S/1999/98, annex) from the President of the Central African Republic to the Secretary-General.
ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تستمر في اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ اﻹصﻻحات السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية واﻷمنية على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ S/1998/148(، وأن تفي باﻻلتزامـــات المعرب عنها في الرسالتين المؤرختين ٨ كانــون الثانـــي/يناير ١٩٩٨)S/1998/61، المرفق( و ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩)S/1999/98، المرفق والموجهتين إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى
Noting also from the letters dated 26 June 1991(S/22739), 28 June 1991(S/22743)
وإذ يﻻحظ أيضا من الرسائل المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩١(S/22739)
The members of the Council, referring to the letters dated 11 August 2006 and 29 January and 27 April 2007
ويؤكد أعضاء المجلس من جديد، بالإشارة إلى الرسائل المؤرخة 11 آب/أغسطس 2006()
I have the honour to refer to the letters dated 2 July and 4 August 1993( S/26040 and Add.1,
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文