THE SAME PARAGRAPH in Arabic translation

[ðə seim 'pærəgrɑːf]
[ðə seim 'pærəgrɑːf]
الفقرة نفس
الفقرة ذات
فقرة واحدة
والفقرة نفس

Examples of using The same paragraph in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the present Convention applies to the aquifer or aquifer system referred to in paragraph 1 only to the extent that its provisions are compatible with those of the arrangement referred to in the same paragraph.
شبكة طبقة المياه الجوفية المشار إليها في الفقرة 1 فقط بقدر اتساق أحكامها مع أحكام الترتيب المشار إليه في الفقرة ذاتها
support for the rights referred to in paragraph 3(a) above, to put an end to the violations referred to in the same paragraph and to bring to justice those responsible;
أعلاه، ووضع حد للانتهاكات المشار إليها في الفقرة نفسها، وتقديم المسؤولين عنها للعدالة
the freezing of his nomination to be complemented by legal time in the same paragraph.
وتجميد ترشيحه إلى أن يستكمل المدة القانونية الواردة في الفقرة ذاتها
He strongly supported the provision in the same paragraph to the effect that, in proceedings with respect to jurisdiction or admissibility,
وأضاف انه يؤيد بقوة الحكم الوارد في نفس الفقرة ومفاده أنه في اﻻجراءات
In the same paragraph the Working Party further requested that“in this context the secretariat should prepare a comprehensive report detailing all the activities undertaken to implement various mandates entrusted to it since the inception of the Trade Point Programme”.
وطلبت الفرقة العاملة أيضا في نفس الفقرة" أن تقوم الأمانة في هذا الصدد بإعداد تقرير شامل يبيّن بالتفصيل جميع الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ الولايات المختلفة التي عهد بها إليها منذ إنشاء برنامج النقاط التجارية
The Committee was informed that the figure of $21.1 million cited in the same paragraph as the difference between the total outstanding contributions of $58.6 million and the amount of $36 million transferred to a special account should read $22.6 million.
وقد أبلغت اللجنة بأن الرقم ٢١,١ مليون دوﻻر الوارد في نفس الفقرة بوصفه الفرق بين اﻻشتراكات المستحقة البالغ مجموعها ٥٨,٦ مليون دوﻻر ومبلغ ٣٦ مليون دوﻻر المحول الى حساب خاص ينبغي أن يصبح ٢٢,٦ مليون دوﻻر
The Commission also called upon the Board, in the same paragraph of its resolution, to assess the lessons learned from the activities of the Fund, an exercise that it performs every year when it adopts
ودعت اللجنة المجلس أيضاً، في نفس الفقرة من القرار، إلى تقييم الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق مثلما يفعل كل عام
Since the same paragraph urges non- governmental organizations to submit reports on the same matter to international and regional organizations, the Arab Organization for Human Rights(AOHR) prepared a report on this matter, which it submitted to the United Nations at Cairo.
وحيث أن نفس الفقرة تحث المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير حول نفس المسألة إلى المنظمات الدولية واﻹقليمية، فقد أعدت المنظمة العربية لحقوق اﻹنسان تقريراً حول هذا الموضوع، ورفعته إلى منظمة اﻷمم المتحدة في القاهرة
We learn from the same paragraph that the Expert Group has already reached agreement- and I emphasize, has already reached agreement- on a core list of 15 specific indicators comprising a minimum special data set to be collected by each country.
ونفهم من نفس الفقرة أن فريق الخبراء قد توصل بالفعل الى اتفاق- وأكرر توصل بالفعل الى اتفاق- على قائمة أساسية مؤلفة من ١٥ مؤشرا محددا تشكل المجموعة الدنيا للبيانات الخاصة التي ينبغي لكل بلد أن يجمعها
The Assembly, as recommended by the Fifth Committee in the same paragraph, also designated Mohsen Bel Hadj Amor as Chairman, and Carlos S. Vegega as Vice-Chairman, of the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning on 1 January 1999.
وعينت الجمعية، على نحو ما أوصت به اللجنة الخامسة في نفس الفقرة أيضا محسن بلحاج عمر رئيسا للجنة الخدمة المدنية الدولية وكارلوس س. فيغيغا نائبا للرئيـس، لفترة عضوية تستغرق أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩
With regard to Mrs. Evatt ' s reservations about the phrase concerning the Covenant" as applied to Hong Kong" in the same paragraph, he considered that those words meant the Covenant subject to the reservations that the United Kingdom had seen fit to enter.
وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها السيدة إيفات على العبارة الواردة في نفس الفقرة بخصوص العهد" حسب انطباقه على هونغ كونغ"، قال إن تلك الكلمات تعني في اعتقاده العهد مع التحفظات التي رأت المملكة المتحدة إدخالها
In the same paragraph, it is stated that" paragraph VIII, subparagraph 3, effectively conditions exemption from applicable amputation decrees upon repentance",
وجاء في ذات الفقرة أعﻻه ان الفقرة ثامنا، الفقرة الفرعية ٣ تشترط فعﻻ لﻻعفاء من قرارات قطع صوان اﻷذن المطبقة، توبة الشخص، في حين أن هذه الفقرة
We note that, in the Arabic text of paragraph 1 of the commentary on article 28, the reference to article 25 is incorrect and should be to article 28. Likewise, the reference in the same paragraph to article 24 is incorrect and should be to article 27.
نﻻحظ أن اﻹشارة في الفقرة ١ من التعليق على المادة ٢٨ إلى المادة ٢٥ في النص العربي إشارة غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٨، كما أن اﻹشارة في ذات الفقرة إلى المادة ٢٤ إشارة غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٧
The same paragraph stated that the Conference urged all non-nuclear-weapon States parties to conclude additional protocols as soon as possible,
وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية
I therefore find it puzzling that, earlier in the same paragraph, the Ministry ' s spokesman declared:" we condemn the path of interlinkages at the Conference on Disarmament, of converting one issue into the hostage of another.".
ولذلك فإنني أجد الأمر محير ففي موضع أسبق من نفس الفقرة صرّح المتحدث باسم وزارة الخارجية قائلاً:" إننا ندين مسلك الربط بين الأمور في مؤتمر نزع السلاح بجعل إحدى المسائل رهناً بمسألة أخرى
The same paragraph stated that detainees had the right to correspond with European authorities,
وهو يﻻحظ أيضاً أنه يُذكر في نفس الفقرة أنه يجوز للسجناء
(2) To the extent that several fields of responsibility are listed under the same paragraph or number in the Schedule to this Act, the fields of responsibility concerned shall be transferred to the Greenland Self-Government authorities at the same time, but see subsection(3).
(2) تُنقل في الوقت نفسه مجالات المسؤولية الواردة في نفس المادة أو تحت نفس الرقم في الجدول المرفق بهذا القانون، إلى سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند، مع مراعاة أحكام المادة الفرعية(3
Therefore, it fits properly after paragraph 21.1 of the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) commentary on the same paragraph, and its four paragraphs(see below) would be numbered 21.2 to 21.5 if they were added to the OECD commentary.
ولذلك، فإن موضعه المناسب يأتي بعد الفقرة 21-1 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للفقرة نفسها؛ وتُرقم فقراته الأربع(انظر أدناه)، إذا أُضيفت إلى شرح تلك المنظمة، من 21-2 إلى 21-5
The same paragraph further indicates that such unilateral measures hinder the well-being of the affected people and create" obstacles to the full enjoyment of their human rights, including the right of everyone to a standard of living adequate for their health and well-being and their right to food, medical care and the necessary social services".
والفقرة نفسها توضح أيضا أن تلك التدابير الأحادية تعيق رفاه الناس المتضررين وتضع" عقبات أمام تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان بما في ذلك حق كل فرد في مستوى معيشـي ملائم لصحته ورفاهه وحقـه في الغذاء، والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية اللازمة
I will continue reading from the same paragraph.
وأواصل القراءة من نفس الفقرة
Results: 6298, Time: 0.0651

The same paragraph in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic