THE SAME PRIVILEGES in Arabic translation

[ðə seim 'privəlidʒiz]
[ðə seim 'privəlidʒiz]
نفس اﻻمتيازات
الامتيازات ذات
نفس مزايا
على نفس المميزات
بالامتيازات نفس
ذات المزايا

Examples of using The same privileges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also had before it an informal working paper providing an overview of MFN-type language in Headquarters Agreements conferring on representatives of States to the organization the same privileges and immunities granted to diplomats in the host State.
وكان معروضاً عليها أيضاً ورقة عمل غير رسمية تعطي لمحة عامة عن الصيغ اللغوية لشرط الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات المقر التي تمنح ممثلي الدول لدى المنظمة نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة للدبلوماسيين في الدولة المضيفة
Kosovo shall accord other members of the ICR and EUSR staff and their families the same privileges and immunities as are enjoyed by members of the administrative and technical staff and their families under the Vienna Convention on Diplomatic Relations.
(ج) تمنح كوسوفو سائر موظفي مكتب الممثل المدني الدولي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وأسرهم نفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الموظفون الإداريون والتقنيون وأسرهم بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية
Furthermore, the delegation heard allegations that foreign prisoners were not granted the same privileges in terms of contacts with family members, and that they were deprived of access to outside exercise.
علاوة على ذلك بلغ الوفد بإدعاءات مفادها أن السجناء الأجانب لا يمنحون الامتيازات نفسها من حيث الاتصال بأفراد أسرهم ومن حيث حرمانهم من التمارين في الهواء الطلق
While people around the world prepare themselves by stocking up on supplies, staying home as much as possible, and practice socialdistancing, there are many who do not have the same privileges of security and protection against COVID19.
بينما يستعد الناس حول العالم من خلال تخزين الإمدادات، والبقاء في المنزل قدر الإمكان، وممارسة العزل_الاجتماعي، هناك الكثير ممن ليس لديهم نفس امتيازات الأمان والحماية ضد كوفيد_19
On paper, the Chechen-Ingush Republic enjoyed the same privileges as other Soviet ASSRs, but in reality it had very little actual Chechens or Ingush representing its government, which was run directly by the Russians.
على الورق، تمتعت جمهورية الشيشان- إنغوش بنفس الامتيازات مثل الاتحادات السوفيتية السوفيتية الأخرى، ولكن في الواقع كان لديها القليل من الشيشانيين الحقيقيين أو الإنغوش الذين يمثلون حكومتهم، التي كان يديرها الروس مباشرة
Such an institutional linkage would allow the Secretariat and its staff to enjoy the same privileges and immunities as the staff of the Court and as are necessary for the independent performance of their functions.
ومثل هذا الربط المؤسسي سوف يتيح للأمانة وموظفيها التمتع بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو المحكمة وتكون لازمة للأداء المستقل لعملهم
Single mothers and mothers with many children enjoy the same privileges: rights to apartments, furniture, vouchers and the right to obtain credits from the State.
وتتمتع اﻷمهات الوحيدات واﻷمهات الﻻئي يوجد لديهن عدد كبير من اﻷطفال بنفس المزايا، إذ لهن الحق في الحصول على سكن وأثاث وقسائم صرف وكذلك الحق في الحصول على قروض من الدولة
its personnel should receive the same privileges and immunities as other United Nations staff members, particularly with regard
يحصل موظفوها على نفس الامتيازات والحصانات التي يحصل عليها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، ولا سيما
it was not very clear whether, under customary law, heads of Government and foreign ministers enjoyed the same privileges and immunities as heads of State.
كان رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون، بمقتضى القانون العرفي، بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها رؤساء الدول
Clear roles have been defined for the public and private sectors and the role of production of houses is being transferred to the private sector, which will enjoy the same privileges as the public sector.
وتم تحديد اﻷدوار الواضحة للقطاعين العام والخاص، ونقل دور انتاج المساكن إلى القطاع الخاص الذي سيتمتع بنفس امتيازات القطاع العام
its personnel should receive the same privileges and immunities as other United Nations staff members,
يتمتع موظفوها بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، وبخاصة
the Headquarters Agreement states specifically that principal permanent representatives are entitled to the same privileges and immunities as diplomatic envoys accredited to the United States.
المقر، يؤكد بالتحديد، أن الممثلين الدائمين الرئيسيين يحق لهم أن يتمتعوا بنفس امتيازات وحصانات المبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الولايات المتحدة
of sources to journalists, because NGOs might feel entitled to claim the same privileges if the Committee equated them with journalists.
المنظمات غير الحكومية قد تشعر بأن من حقها المطالبة بنفس الامتيازات إذا ساوت اللجنة تلك المنظمات بالصحفيين
But my wife has the same privileges.
لكن زوجتي لديها نفس التمييز
Its staff were clearly entitled to the same privileges and immunities as were all other United Nations staff.
وذكر أن من الواضح أن من حق موظفي الوكالة التمتع بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها جميع موظفي الأمم المتحدة الآخرين
Tunisian legislation also grants to the officers of some NGOs the same privileges and immunities as United Nations personnel.
وتمنح القوانين التونسية أيضا بعض المسؤولين في المنظمات غير الحكومية المزايا والحصانات نفسها التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة
The newly created seats should have exactly the same privileges as the ones enjoyed by current members, without selective or discriminatory criteria being established.
وينبغي أن تكون للمقاعد المنشأة حديثا نفس الامتيازات بالضبط التي يتمتع بها الأعضاء الحاليون دون وضع معايير انتقائية أو تمييزية
The secretariat and its staff will be accorded the same privileges and immunities enjoyed by the United Nations Office in Nairobi and staff.
وسوف تُمنح الأمانة وموظفوها الامتيازات والحصانات نفسها التي يتمتع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموظفوه
(f) The same privileges and facilities in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions;
(و) نفس الامتيازات والتسهيلات المتعلقة بالقيود المفروضة على العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات الأجنبية الموفدين في مهام رسمية مؤقتة
Women holding chiefly titles, however, had the same privileges and responsibilities, and were entitled to sit on the village council,
إلا أن النساء اللائي يحملن ألقابا رئاسية لهن نفس الامتيازات وعليهن نفس المسؤوليات، كما أن لهن الحق في
Results: 444, Time: 0.0733

The same privileges in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic