THEIR PROTOCOLS in Arabic translation

[ðeər 'prəʊtəkɒlz]
[ðeər 'prəʊtəkɒlz]
وبروتوكولات ها
وبروتوكوﻻتها
وبروتوكولاتها
وبروتوكوﻻت ها
ها الإضافيان

Examples of using Their protocols in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the United States of America, shortages of the" traditional" lethal injection drugs are reported to have led a number of States to change their protocols and use new drugs.
وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أفادت الأنباء بأن النقص في المخدرات القاتلة" التقليدية" التي تعطى عن طريق الحقن قد جعل عدداً من الولايات تغير بروتوكولاتها وتستخدم مخدرات جديدة
at the regional level: the role of regional seas conventions and their protocols", which is a guide for reviewing and harmonizing laws and institutions to enhance the implementation of relevant protocols at the national level.
دور اتفاقيات البحار الإقليمية وبروتوكولاتها" وهو بمثابة دليل لاستعراض ومواءمة القوانين والمؤسسات بغرض تعزيز تنفيذ البروتوكولات ذات الصلة على المستوى الوطني
Egypt was reluctant to accept any threshold for war crimes in accordance with the Geneva Conventions and their Protocols, but was prepared to accept option 2 as a compromise.
وقال ان مصر ستقبل على مضض أي حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب وفقا ﻻتفاقيات جنيف وبروتوكوﻻتها، بيد أنها مستعدة لقبول الخيار ٢ كحل توفيقي
To date, it is a party to: 19 United Nations international instruments; 34 ILO international conventions; 1 UNESCO international convention; and 4 international conventions of the Organization of African Unity and their protocols, relating to international humanitarian law.
وهي، حتى يومنا هذا، طرف في: ٩١ صكا دوليا لﻷمم المتحدة؛ و٤٣ اتفاقية دولية لمنظمة العمل الدولية؛ واتفاقية دولية لليونيسكو؛ وأربع اتفاقيات دولية بشأن القانون اﻹنساني وبروتوكوﻻتها؛ واتفاقيتين دوليتين لمنظمة الوحدة اﻻفريقية
Sharing common objectives and aspirations, the entire southern hemisphere has become a vast nuclear-free zone, with more 100 States joined together-- through regional treaties and their protocols-- to ban nuclear weapons from their areas.
وبتقاسم الأهداف والطموحات المشتركة، أصبح نصف الكرة الجنوبي برمته منطقة شاسعة خالية من الأسلحة النووية، بقيام ما يزيد على 100 دولة بالعمل معاً- عن طريق المعاهدات الإقليمية وبروتوكولاتها- من أجل حظر الأسلحة النووية في مناطقها
Belgium also has an Interministerial Commission for Humanitarian Law, which coordinates national action for implementation of the Geneva Conventions and their Protocols and examines matters relating to international humanitarian law.
ولبلجيكا كذلك لجنة مشتركة بين الوزارات للقانون الإنساني تتمثل مهمتها في تنسيق التدابير الوطنية المتخذة لتطبيق اتفاقيات جينيف وبروتوكولاتها والنظر في مسائل متصلة بالقانون الإنساني الدولي
First, we sought to improve dialogue, cooperation and the exchange of experiences among countries and regions that have established nuclear-weapon-free zones, with the goal of achieving higher levels of coordination and of promoting the full implementation of those treaties and their protocols.
أولا، سعينا إلى تحسين الحوار والتعاون وتبادل الخبرات بين البلدان والمناطق التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية، بهدف تحقيق مستويات أعلى من التنسيق وتعزيز التنفيذ الكامل لتلك المعاهدات وبروتوكولاتها
Sri Lanka was a party to all the ILO conventions on child labour and their protocols, and the Penal Code had provisions against child abuse and cruelty to children and trafficking.
وأضافت أن سري لانكا انضمت إلى جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال والبروتوكولات الخاصة. وبالإضافة لذلك، تعتبر إساءة معاملة الأطفال وسوء الاستغلال والمعاملة القاسية ضدهم جرائم في القانون الجنائي
The review should cover the nature of their commitments, common but differentiated responsibilities of the Parties, institutional arrangements and linkages between the conventions and their protocols or any other legal instruments, and possible regional parameters for consideration by the AGBM at its fourth session.
وينبغى لﻻستعراض أن يغطي طابع التزامات اﻷطراف ومسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة، والترتيبات والروابط المؤسسية بين اﻻتفاقيات والبروتوكوﻻت الملحقة بها أو أية صكوك قانونية أخرى، والبارامترات اﻹقليمية الممكنة لينظر فيها الفريق المخصص في دورته الرابعة
Strengthening the international legal framework for human rights was an important concern of the World Conference and it thus recommended the universal ratification of the United Nations human rights treaties and their protocols.
كان تعزيز اﻹطار القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان شاغﻻ هاما من شواغل المؤتمر العالمي، ولذا فقد أوصى المؤتمر جميع البلدان بالتصديق على معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والبروتوكوﻻت الملحقة بها
Furthermore, Colombia had already achieved the five-year goal which the international community had set itself, namely, to adhere to the six core international human rights instruments and their protocols.
وفضﻻ عن ذلك، فقد بلغت كولومبيا فعﻻ الهدف الذي حدده المجتمع الدولي نفسه والمطلوب بلوغه في غضون خمس سنوات وهو اﻻنضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإلى بروتوكوﻻتها
It called on member States and the European Community to accede to ECE conventions in the environmental field and encouraged the senior advisers on environmental and water problems to review implementation and verification measures for these conventions and their protocols.
ودعت الدول اﻷعضاء والجماعة اﻷوروبية الى اﻹنضمام الى اتفاقيات اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا في ميدان البيئة، وشجعت كبار المستشارين المعنيين بمشاكل البيئة والمياه على استعراض تدابير تنفيذ تلك اﻻتفاقيات وبرتوكوﻻتها والتحقق منها
What measures are taken to ensure the meaningful involvement of organizations of persons with disabilities in relation to the monitoring mechanism? Does the State party have concrete plans for establishing a unified monitoring mechanism covering the disability perspective across all international conventions and their protocols, including the Convention, to minimize the risk of multiple discrimination against persons with disabilities?
وما هي التدابير المتخذة لضمان المشاركة الهادفة لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في آلية الرصد؟ وهل أعدت الدولة الطرف خططاً ملموسة لإنشاء آلية رصد موحدة تغطي منظور الإعاقة في جميع الاتفاقيات الدولية وبروتوكولاتها، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل الحد من خطر التمييز المتعدد ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؟?
Nuclear-weapon States should, in accordance with the provisions of paragraph 5 of the section of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, dealing with article VII of the Treaty, take steps to bring into effect the assurances provided by nuclear-weapon-free zones treaties and their protocols.
وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة 5 من الجزء المتعلق بالوثيقة الختامية لعام 2000 الصادرة عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض هذه المعاهدة وتمديدها، وهو الجزء الخاص بالمادة السابعة من المعاهدة، باتخاذ الخطوات اللازمة لتطبيق التعهدات الأمنية التي جرى الالتزام بها بموجب معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها
Also relevant in this connection are the IMO conventions dealing with liability and compensation for marine pollution the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage(Brussels, 1969), the Convention on the Establishment of an International Fund for Oil Pollution Damage, 1971, and their protocols.
ومن اﻻتفاقيات ذات الصلة بهذا الموضوع أيضا، اتفاقيتا المنظمة البحرية الدولية المتصلتان بالمسؤولية والتعويض عن التلوث البحري اﻻتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي- بروكسل ١٩٦٩، واتفاقية إنشاء صندوق دولي للتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام ١٩٧١، وبروتوكوﻻتها
consent to cross-border or cross-line relief operations, particularly of commodities privileged throughout the Geneva Conventions and their protocols, like food, water,
عبر خطوط المواجهة، ولا سيما على عبور السلّع الأساسية المميزة في جميع اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها، مثل الغذاء، أو المياه،
These instruments include the relevant resolutions of the United Nations Security Council and the First Committee of the United Nations General Assembly; the unilateral declarations by nuclear-weapon States; the outcomes of NPT Review Conferences; and the nuclear weapon free zone treaties and their protocols.
فهذه الصكوك تتضمن قرارات ذات صلة صادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعن اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ وإعلانات انفرادية من قبل دول حائزة للأسلحة النووية؛ ونتائج المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار؛ ومعاهدات إحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها
In line with the objective of the subprogramme, the Division will focus on enhancing international assistance activities to build appropriate capacities to implement and comply, where appropriate, in agreement with the parties to the ECE environmental conventions, with the ECE environmental commitments, including conventions and their protocols, as well as on promoting synergies and cooperation between them.
وتماشياً مع هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على تعزيز أنشطة المساعدة الدولية لبناء قدرات ملائمة للتنفيذ والامتثال، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع الأطراف في الاتفاقيات البيئية للجنة، وبما يتفق مع الالتزامات البيئية للجنة، بما فيها الاتفاقيات وبروتوكولاتها؛ كما ستركز على تعزيز التآزر والتعاون بينها
When signing international conventions on the protection of human rights and basic freedoms and their protocols, Bosnia and Herzegovina committed itself, in accordance with its own and Entity Constitutions, to harmonize its legislation in line with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. With that aim.
عند التوقيع على الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها، ألزمت البوسنة والهرسك نفسها، وفقاً لدستورها ودستوري كيانيها، بأن تجعل تشريعاتها متوافقة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
in relation to the prevalence of transnational criminality and the need for concerted action at the regional and subregional levels, using the United Nations conventions and their protocols as effective means to combat crime.
يتعلق بتفشي الجريمة عبر الوطنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات موحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، باستخدام اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها كوسيلة فعالة لمكافحة الجريمة
Results: 75, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic