THROUGH VARIOUS PROGRAMMES in Arabic translation

[θruː 'veəriəs 'prəʊgræmz]
[θruː 'veəriəs 'prəʊgræmz]
من خلال برامج مختلفة
من خلال عدد من البرامج
عن طريق شتى برامج
من خلال مختلف البرامج

Examples of using Through various programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Preparation for new jobs has been done mostly through various programmes(training, additional training, retraining or specialization in metal-processing, crafts, agriculture, information technologies, foreign languages, tourism and catering, etc.). In such a way.
وفي أغلب الأحيان، تم الإعداد لشغل الوظائف الجديدة عن طريق برامج مختلفة(للتدريب، والتدريب الإضافي، وإعادة التدريب، أو التخصص في مجالات تجهيز المعادن، والحرف، والزراعة، وتكنولوجيا المعلومات، واللغات الأجنبية، والسياحة، وخدمات المطاعـم، وما شابه ذلك
In addition, the Ministry economically empowered women through various programmes which included poultry where 2 420 boschveld chicken layers for egg were loaned to 34 women groups.
وإضافة إلى ذلك، عملت الوزارة على تمكين المرأة اقتصادياً من خلال عدة برامج تشمل المداجن حيث حصلت 34 مجموعة نسائية في إطار الإقراض على 420 2 دجاجة إباضة من نوع بوشفيلد
Sign language has been introduced through various programmes and a section for children with disabilities has been established at the National Centre for Children ' s Culture. This section is involved in developing children ' s creative talents and representing the Sudan at the regional and international levels.
وتم إدخال لغة الإشارة عبر البرامج المختلفة وإنشاء شعبة للطفل المعوق في المركز القومي لثقافة الطفل تهتم بتطوير مهاراته الإبداعية وتمثيل السودان دولياً وإقليمياً
A monthly average of over 33,000 metric tons of mixed food commodities was delivered to approximately 800,000 beneficiaries through various programmes.
من مساعدة إنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: تسليم ما يفوق في المتوسط 000 33 طن متري من السلع الغذائية لنحو 000 800 مستفيد من خلال شتى البرامج
The Committee commends the State party for its achievements in increasing enrolment in primary education through various programmes, such as the Sarva Shiksha Abhiyan programme..
وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما حققته من تقدم في زيادة نسب الالتحاق بالتعليم الابتدائي من خلال برامج شتى منها برنامج" سارفا شيكشا أبهيان"(التعليم الابتدائي للجميع
The region also aimed to reduce illegal international trade in chemicals and build the capacity of Customs officials through various programmes such as the UNEP Green Customs initiative.
كما يهدف الإقليم إلى تقليل التجارة الدولية غير المشروعة في المواد الكيميائية وبناء قدرة السلطات الجمركية من خلال شتى البرامج مثل مبادرة الجمارك الخضراء التي طرحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
The students are prepared through various programmes to ensure they reach the highest levels of proficiency in reading and reciting the Quran and thus participate in the annual Quran competition which includes students of different levels.
تتم تهيئة طلبة المدرسة من خلال برامج مختلفة تضمن وصولهم إلى أعلى مراتب الإتقان في التلاوة والحفظ وللمشاركة بالتالي في مسابقة القرآن الكريم التي تُنَظم سنوياً لتشمل طلبة المدرسة على اختلاف مراحلهم
The Council plays a key role in protecting children ' s rights through various programmes and projects, including a programme for the eradication of female circumcision and a programme for the return of children separated from their families. In 2010, a total of 982 children in Khartoum state and 96 from the northern states were returned.
للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم، وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية
In 2009, UNICEF continued to actively engage with indigenous peoples at the country and regional levels through various programmes and activities specifically designed to advance the rights of indigenous peoples, and projects ranging from bilingual and intercultural education and culturally sensitive health services to birth registration and the fight against violence, abuse and exploitation.
واصلت اليونيسيف العمل، في عام 2009، بكل همّة مع الشعوب الأصلية على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال مختلف البرامج والأنشطة المصمّمة خصيصا لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، والمشاريع التي تتراوح بين التعليم بلغتين والتعليم المتعدد الثقافات والخدمات الصحية الحساسة ثقافيا وبين تسجيل المواليد ومكافحة العنف وإساءة المعاملة والاستغلال
In the area of job training and qualification, a number of activities have been undertaken through various programmes carried out by different national and regional bodies;
وفي مجال التدريب والتأهيل المهني، يضطلع بعدد من اﻷنشطة عن طريق برامج شتى تنفذها هيئات وطنية واقليمية مختلفة:
Through various programmes, most recently the 7th Framework Programme for Research and Technological Development for 2007-13, the Commission has funded research projects on new technologies, including information and communications technologies(ICT), mobility aids, devices and assistive technologies and transport, and on socio-economic issues addressing the daily needs of persons with disabilities and the elderly.
وقامت المفوضية عن طريق برامج متعددة، كان آخرها البرنامج الإطاري السابع للبحوث والتنمية التكنولوجية للفترة 2007-2013()، بتمويل مشروعات بحوث عن التكنولوجيات الجديدة بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والوسائل والأجهزة والتكنولوجيات المساعِدة على التنقل، ووسائل النقل، وعن القضايا الاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بتلبية الاحتياجات اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين
The State caters for the full welfare of children deprived of a family environment through various programmes, such as: orphans ' welfare programmes, social education centres, social security programmes and the orphans ' kafala system; all these programmes give paramount consideration to the best interests of the child.
ترعى الدولة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية من خلال برامج عدة، منها برامج رعاية الأيتام، ودور التربية الاجتماعية، وبرامج إعانات الضمان الاجتماعي، ونظام كفالة الأيتام، ولكل منها لوائحه الخاصة التي تقدم مصلحة الطفل الفضلى عند اندماج الطفل بها بعد اختيار البرنامج المناسب لحالة الطفل
It asked for additional information on the coordination mechanisms of programmes to combat poverty that make it easier for low-income people to access decent housing through various programmes of subsidies and infrastructure fees and recommended to Mauritius to continue to implement its policy in combating poverty.
وطلبت معلومات إضافية عن آليات تنسيق البرامج الرامية لمكافحة الفقر والتي تيسر للأشخاص ذوي الدخل المنخفض سبل الوصول إلى سكن لائق عبر برامج متنوعة من الإعانات ورسوم الهياكل الأساسية وأوصت موريشيوس بأن تواصل تنفيذ سياستها في مجال مكافحة الفقر
Under The Health Districts Act, 1993, The Public Health Act 1994, The Ambulance Act and other legislation, a range of health services, including assessment, diagnosis, treatment, rehabilitative and support services, are provided through various programmes and facilities, agencies and organizations.
بموجب قانون الصحة في الدوائر لسنة ٣٩٩١ وقانون الصحة العامة لسنة ٤٩٩١ وقانون اﻹسعاف وغيرها من التشريعات، تقدم طائفة من الخدمات الصحية، بما في ذلك التقييم والتشخيص والعﻻج وخدمات إعادة التأهيل والدعم، عن طريق مختلف البرامج والمرافق والوكاﻻت والمنظمات
Mr. Borg(Malta) said that Malta ' s economic development depended on providing its citizens affordable ICTs; Malta was doing that through various programmes, that provided subsidized Internet rates, refurbished computers, free Wi-Fi Internet access and training in basic IT skills.
السيد بورغ(مالطة): قال إن التنمية الاقتصادية في مالطا تعتمد على توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسعار معقولة لمواطنيها، وتقوم مالطا بتحقيق ذلك عن طريق مختلف البرامج التي توفر خدمة الإنترنت بأسعار مدعمة، وأجهزة كمبيوتر مجددة، وخدمة الإنترنت اللاسلكية المجانية، والتدريب على المهارات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات
The Council was actively involved in drafting the Children ' s Act of 2010 and plays a key role in protecting children ' s rights through various programmes and projects, including the programme for the eradication of FGM and the programme for the return of children separated from their families. A total of 982 children in Khartoum state were returned in 2010 and 96 from the northern states.
للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية
Conceding that Governments and private institutions were mainly responsible for social protection of the elderly, the Holy See-- while itself supporting older persons through various programmes run by Catholic agencies in thousands of facilities in the developing countries-- reaffirmed the importance of the family for their overall security and their mental, physical and spiritual health.
وتسليما من الكرسي الرسولي بأن الحكومات والمؤسسات الخاصة هي المسؤولة في الغالب عن الحماية الاجتماعية للمسنّين- علما بأن الكرسي الرسولي هو نفسه يتولى إعالة الأشخاص الأكبر سنّا عن طريق مختلف البرامج التي تديرها وكالات كاثوليكية في آلاف المرافق في البلدان النامية- فإنه يؤكد من جديد أهمية الأسرة بالنسبة إلى أمنهم الكلي وإلى صحتهم العقلية والبدنية والروحية
In some developed countries, such solutions had been achieved through various programmes such as dedicated loan guarantee programmes, dedicated credit lines, dedicated equity schemes, tax incentives for lenders and investors to provide funding for women, programmes to inform loan officers of the needs of women entrepreneurs, and mandatory reporting by banks on the composition of their loan portfolios by size of enterprise and by gender.
وفي بعض البلدان المتقدمة تم التوصل إلى هذه الحلول عن طريق برامج مختلفة مثل برامج ضمان القروض المخصصة، وخطوط الإئتمان المكرسة، ومخططات المساهمة في رأس المال المكرسة، ومنح حوافز ضريبية للمقرضين والمستثمرين لتشجيعهم على توفير التمويل للنساء، والبرامج المتعلقة بإبلاغ الموظفين المسؤولين عن القروض باحتياجات منظمات المشاريع، وإلزام المصارف بتقديم تقارير عن قروضها حسب المؤسسة وحسب نوع الجنس
Continue to strengthen access to education through various programmes and initiatives(Pakistan);
مواصلة تعزيز فرص الحصول على التعليم من خلال البرامج والمبادرات المختلفة(باكستان)
(e) The National Culture and Arts Council(CNCA) has supported indigenous women through various programmes, including.
(ﻫ) وعمل" المجلس الوطني للثقافة والفنون" على دعم نساء الشعوب الأصلية بشتى أنواع البرامج ومن بينها
Results: 12532, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic