TO A DECREASE IN THE NUMBER in Arabic translation

[tə ə 'diːkriːs in ðə 'nʌmbər]
[tə ə 'diːkriːs in ðə 'nʌmbər]
إلى انخفاض عدد
إلى نقص في عدد

Examples of using To a decrease in the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The number of type I gratis personnel decreased from 1,395 in 2004 to 1,332 in 2005, owing to a decrease in the number of associate experts serving in all departments(from 182 in 2004 to 158 in 2005).
انخفض عدد الأفراد المقدمين دون مقابل من النوع الأول من 395 1 في عام 2004 إلى 332 1 في عام 2005، بسبب انخفاض عدد الخبراء المعاونين العاملين في جميع الإدارات(من 182 في عام 2004 إلى 158 في عام 2005
Greater attention had also been given to protecting reproductive health and providing necessary information on family planning, which had led to a decrease in the number of abortions and a rise in the number of women using modern contraceptive methods.
وقد جرى أيضا إيلاء اهتمام أكبر لحماية الصحة الإنجابية وتوفير المعلومات اللازمة بشأن تنظيم الأسرة، مما أدى إلى نقص عدد حالات الإجهاض وزيادة عدد النساء اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل الحديثة
While this figure could be interpreted as a positive development for women, certain observers are more inclined to attribute it to a decrease in the number of registered male students.
وفي حين يمكن تفسير هذه الأرقام بأنها تشكل تطوراً إيجابياً بالنسبة إلى المرأة، فإن بعض المراقبين يميل إلى عزو هذه النسبة إلى انخفاض عدد الطلاب الذكور المسجلين
The lower requirements for non-training consultants, in contrast with the 2008/09 period, are attributable to a decrease in the number of consultants, particularly in relation to the provision of assistance to the offices of State prosecutors and defence, the Judicial Inquiry Commission and the Law Reform Commission, all of which will be discontinued in the 2009/10 period.
ويعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين في غير مجال التدريب خلافا للفترة 2008/2009 إلى انخفاض عدد الخبراء الاستشاريين وخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى مكاتب المدعين العامين وأمين المظالم، ولجنة التحقيق القضائية ولجنة الإصلاح القانوني، والتي ستتوقف جميعها في الفترة 2009/2010
With regard to the outsourcing programme, the Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that this initiative resulted in a reduction of a total of 68 local level posts, leading to a decrease in the number of local staff level to 147(ibid., para. 8).
وفيما يتعلق ببرنامج الاستعانة بمصادر خارجية، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العـام أن هذه المبادرة أدت إلى تخفيض مجموع الوظائف المحلية بمقدار 68 وظيفة، مما أدى إلى خفض عدد الموظفين المحليين إلى 147 موظفا(المرجع نفسه، الفقرة 8
The presence of AMIS police at some locations, in particular in Southern Darfur, has allowed for joint patrols with Government police, leading to a decrease in the number of attacks on civilians and an improved sense of security among internally displaced persons.
ذلك أن تواجد شرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في بعض الأماكن، ولا سيما في جنوب دارفور، قد سمح بتيسير دوريات مشتركة مع شرطة الحكومة، بما أدى إلى نقص في عدد الهجمات على المدنيين وإلى زيادة الإحساس بالأمن في أوساط المشردين داخليا
the fact that 17 countries(see table 1, footnote s) that were retentionist at the beginning of 1994 had become de facto abolitionist by the end of 2000 is of considerable significance in relation to a decrease in the number of countries where executions take place on a regular basis.
من الجدول 1) كانت في بداية سنة 1994 مبقية على العقوبة وأصبحت ملغية للعقوبة بحكم الواقع، يعتبر أمرا ذا أهمية كبيرة من حيث انخفاض عدد البلدان التي تحدث فيها عمليات اعدام بصورة منتظمة
Was that law being applied in practice and was there a labour inspectorate to ensure that employers no longer required such a certificate? Could Brazil indicate whether the abolition of that practice had led to a decrease in the number of women employed in the private sector?
فهل هذا القانون يطبق بالفعل، وهل توجد آلية في تفتيش العمل يمكن أن تؤكد أن أرباب العمل لم يعودوا يشترطون هذه الشهادة؟ وهل بوسع البرازيل أن تفيد بما إذا كان إلغاء هذه الممارسة قد أسفر عن تناقص عدد النساء الموظفات في القطاع الخاص؟?
For example, during the ninth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, held in June 2008, several Member States observed that dealing effectively with the land-based causal factors for piracy and armed robbery at sea had led to a decrease in the number of incidents, and highlighted the need to address the conditions conducive to piracy and armed robbery at sea(see A/63/174).
فعلى سبيل المثال، لاحظت عدة دول أعضاء خلال الاجتماع التاسع لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار المعقود في حزيران/يونيه 2008 بأن التعامل بفعالية مع العوامل المسببة للقرصنة والسطو المسلح في البحر، التي تنطلق من البر، قد أدى إلى انخفاض عدد الحوادث، وأكدوا على ضرورة معالجة الظروف التي تفضي إلى القرصنة والسطو المسلح في البحر(انظر A/63/174
Examples of deterministic effects are the induction of temporary and permanent sterility in the testes and ovaries; depression of the effectiveness of the blood forming system, leading to a decrease in the number of blood cells; skin reddening, desquamation and blistering, possibly leading to a loss of skin surface; induction of opacities in the lens and visual impairment(cataract); and inflammation processes that may occur in any organ.
ومن أمثلة اﻵثار القطعية، يذكر احداث العقم المؤقت والدائم في الخصيتين والمبيض؛ واضعاف فعالية نظام تكوين الدم، مما يؤدي الى نقصان عدد خﻻيا الدم؛ واحمرار الجلد وتقشره وتقرحه، مما يمكن أن يؤدي الى فقدان البشرة؛ وإحداث الظﻻلة في العدسات واﻻعتﻻل البصري السد؛ وعمليات اﻻلتهاب التي يمكن أن تصيب أي عضو
The net reduction in the overall resources for 2011 relates mainly to a decrease in the number of military and police advisers and lower requirements for official travel and air transportation, partly offset by increases under facilities and infrastructure and ground transportation owing to higher fuel costs and the acquisition of digital trunked radio as a standard policy requirement for field missions.
وينتج النقصان الصافي في الموارد الإجمالية لعام 2011، بشكل رئيسي، عن نقصان في عدد المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة، وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للسفر الرسمي والنقل الجوي، يقابلها جزئيا زيادات في بند المرافق والبنية التحتية، والنقل البري نظرا لارتفاع تكاليف الوقود واقتناء جهاز تتبّع لاسلكي رقمي كشرط موحد من شروط السياسات المتبعة في البعثات الميدانية
the end of the conflict and the process of progressive stabilization of northern Mali contributed to a decrease in the number of grave violations recorded.
انتهاء النزاع وعملية تحقيق الاستقرار التدريجي في شمال مالي أسهما في حدوث انخفاض في عدد الانتهاكات الجسيمة المسجلة
in particular, due to a decrease in the number of abortions.
هذه النسب بدأت تتراجع، لا سيما بفضل انخفاض عدد حالات الإجهاض
The signing of the transition agreement in Yemen, the Gulf Cooperation Council initiative and implementation mechanism in November 2011 and the launch of the political transition in February 2012 led to a decrease in the number of grave violations committed against children.
أدى توقيع الاتفاق الانتقالي في اليمن، ومبادرة مجلس التعاون الخليجي، وآلية التنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وبدء عملية الانتقال السياسي في شباط/فبراير 2012، إلى تناقص الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
The Committee is also concerned that recent reforms in the agricultural sector, particularly measures to enlarge farming businesses, reportedly led to a decrease in the number of women who head farms, from 8 per cent at the beginning of 2008 to 5.5 per cent by August 2008.
وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الإصلاحات الأخيرة في القطاع الزراعي، ولا سيما التدابير المتخذة لتوسيع نطاق الأعمال التجارية في مجال الزراعة، أفضت إلى انخفاض في النساء اللاتي يرأسن المزارع من 8 في المائة في مطلع عام 2008 إلى 5.5 في المائة بحلول آب/أغسطس 2008
Although no formal agreement on operational procedures in sensitive areas along the Blue Line was reached, a practical modus operandi with the parties has evolved and UNIFIL on its part has maintained its reinforced deployment in the KafrKila and El Adeisse areas, which has contributed to a decrease in the number of incidents in those areas.
ورغم عدم إبرام أي اتفاق رسمي بشأن الإجراءات التشغيلية في المناطق الحساسة الواقعة على طول الخط الأزرق، فقد استُنبِط أسلوب عمل إجرائي مع الطرفين، وحافظت اليونيفيل من جهتها على انتشارها المعزز في منطقتي كفركلا والعديسة، الأمر الذي أسهم في خفض عدد الحوادث في تلك المنطقتين
After a difficult economic period with a national unemployment rate of 3.9 per cent in 2004, since 2005 the economic recovery has led to a decrease in the numbers of unemployed(national unemployment was 2.7 per cent in November 2007).
فبعد مرورها بظروف اقتصادية صعبة بتسجيلها نسبة بطالة بلغت 3.9 في المائة على المستوى الوطني في عام 2004، نجم عن الانتعاش الاقتصادي منذ عام 2005 انخفاض في عدد العاطلين عن العمل(2.7 في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على المستوى الوطني
The end of hostilities led to a subsequent decrease in the number of violations registered.
وقد أدى انتهاء الأعمال العدائية إلى انخفاض لاحق في عدد الانتهاكات المسجلة
Such measures had led to a dramatic decrease in the number of suicides among prisoners.
وقد أفضت هذه التدابير إلى انخفاض هائل في عدد حالات الانتحار بين السجناء
This has led to a dramatic decrease in the number of new infections and people dying from AIDS.
وقد أدى هذا إلى انخفاض درامي في عدد الإصابات الجديدة وفي الوفيات الناجمة عن الإيدز
Results: 2607, Time: 0.1139

To a decrease in the number in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic