TO AN INCREASE IN THE NUMBER in Arabic translation

[tə æn 'iŋkriːs in ðə 'nʌmbər]
[tə æn 'iŋkriːs in ðə 'nʌmbər]
إلى زيادة عدد
إلى ازدياد عدد
إلى ارتفاع عدد
إلى تزايد عدد
الى زيادة عدد

Examples of using To an increase in the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The African position gives priority for the time being to an increase in the number of members. both permanent and non-permanent.
ويعطي الموقف اﻷفريقي اﻷولوية في الوقت الحالي لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين
The maximum available points for all 25 areas totalled 2,385, which was subsequently increased to 2,465, owing to an increase in the number of airfields.
ويبلغ الحد الأقصى للنقاط المتوفــــرة لجميع المجالات الـ 25 ما مجموعه 385 2 نقطة، وازدادت بعد ذلك إلى 465 2 نظرا لزيادة عدد المطارات
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools.
وقد ساهم تعميم أصدرته وزارة التعليم في عام 2001 يلغي رسوم الالتحاق بصفوف المرحلة الابتدائية والصفوف الأولى من المرحلــة الثانويــة في زيــادة عــدد الأطفال الملتحقين بالمدارس
The view was expressed that this would lead to improved competency of candidates and, hopefully, to an increase in the number of women candidates.
وأعرب عن رأي مفاده بأن ذلك سيؤدي إلى تحسين أهلية المرشحين وعلى أمل زيادة عدد المرشحات
We therefore believe that a prompt solution is required with regard to an increase in the number of members of the Conference on Disarmament.
وعلى ذلك، نرى ضرورة إيجاد حل سريع لموضوع زيادة عدد اﻷعضاء في مؤتمر نزع السﻻح
The Government had indicated that unemployment increased 12.4 per cent for non-native speakers, due to an increase in the number of refugees admitted.
وكانت الحكومة قد ذكرت أن البطالة ازدادت بمعدل 12.4 في المائة بالنسبة للمتكلمين بغير اللغة الأم، وذلك بسبب زيادة عدد اللاجئين المقبولين
The third claim unit is for medical treatment expenses and economic losses due to an increase in the number of cases of respiratory diseases in children.
وتغطي الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة نفقات العلاج الطبي والخسائر الاقتصادية الناتجة عن ارتفاع عدد حالات الأمراض التنفسية لدى الأطفال
The health policies and programmes have led, inter alia, to an increase in the number of Government hospitals, a satisfactory access to reproductive health services, a significant drop in HIV 1 prevalence and a decline in infant mortality rate.
وأدت السياسات والبرامج الصحية، من جملة أمور، إلى زيادة عدد المستشفيات الحكومية والحصول بطريقة مرضية على الخدمات الصحية الإنجابية، وحدوث هبوط ملموس في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وهبوط في معدل وفيات الرضع
better public awareness of the procedure have led to an increase in the number of communications submitted to the Committee.
بالإجراء المتبع أدى، كما ذكرت اللجنة في التقارير السابقة، إلى ازدياد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة
According to IMO, the wider operational range of Somali-based pirates led to an increase in the number of incidents in the Indian Ocean and Arabian Sea but to a decrease in incidents off the coast of East Africa.
وكما أفادت المنظمة البحرية الدولية، فقد أدى اتساع نطاق عمليات قراصنة الصومال إلى زيادة عدد الحوادث في المحيط الهندي وبحر العرب، وإن كان قد أدى إلى انخفاض عدد الحوادث قبالة سواحل شرق أفريقيا(
A number of factors in Kyrgyzstan create the preconditions for trafficking in persons; these include the difficult socioeconomic situation and associated unemployment which lead to an increase in the number of migrants both within the country and abroad.
ويوجد في جمهورية قيرغيزستان عدد من العوامل التي تشكل تربة خصبة للاتجار بالأشخاص، من بينها الحالة الاجتماعية والاقتصادية المعقدة وما يتصل بها من بطالة تفضي إلى تزايد عدد المهاجرين، سواء داخل الجمهورية أو خارج حدودها
The higher output is attributed to an increase in the number of user requests from offices and field missions as well as personnel operating in disparate locations at Headquarters as a result of office relocations under the capital master plan.
يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد طلبات المستعملين من المكاتب والبعثات الميدانية، إضافة إلى الموظفين العاملين في شتى المواقع في المقر، وذلك نتيجة نقل المكاتب في سياق تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
To this can be added the privatization policies of education and social security and services, which have led to a degradation of economic, social and cultural rights and to an increase in the number of people living in absolute poverty.
وإلى جانب هذا، يمكن إضافة سياسات خصخصة التعليم والضمان الاجتماعي والخدمات، التي أدّت إلى تدهور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى تزايد عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع
What experience had shown in other Länder, namely that events of major importance combined with aggressive reporting by the media lead to an increase in the number of cases(the imitation effect), has not been reflected in Hamburg.
كما أن التجارب التي شهدتها وﻻيات أخرى وتمثلت في وقوع أحداث ذات أهمية كبيرة، وناجمة عن إعﻻم عدواني يؤدي الى زيادة عدد الحاﻻت بفعل التقليد، لم يكن لها أي أثر في هامبورغ
Excessive sun exposure may indeed lead to actual cutaneous burns but also, in the longer term, to an increase in the number of moles and the risk of harmful melanoma, accelerated skin aging and skin cancers.
وقد يؤدي التعرض المفرط لأشعة الشمس بالفعل إلى حروق جلدية فعلية، وأيضاً على المدى الطويل، إلى زيادة عدد الشامات وخطر الإصابة بسرطان الجلد وتسارع شيخوخة البشرة وسرطانات البشرة
especially the political ones, continue to point to an increase in the number of cases, the Tribunal will be unable to fulfil its mission before 2016.
جميع العوامل، خاصة السياسية منها، تشير إلى تزايد عدد القضايا، فلن تتمكن المحكمة من إنجاز مهمتها قبل سنة 2016
Widespread use leads to an increase in the number of fakes.
الاستخدام الواسع النطاق يؤدي إلى زيادة عدد المنتجات المقلدة
Proliferation refers to an increase in the number of providers to a specific programme country.
يشير الانتشار إلى زيادة عدد مقدمي المعونات إلى بلد معين مستفيد من البرامج
That has led to an increase in the number of outpatient treatment facilities.
وأدى ذلك إلى زيادة في عدد مرافق العلاج الخارجية
The better-than-expected results were due to an increase in the number of multitasking teams.
ويُعزى تفوق الأداء على النتائج المتوقعة إلى زيادة عدد الأفرقة المتعددة المهام
Results: 22597, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic