CONSIDERABLE INCREASE IN THE NUMBER in Arabic translation

[kən'sidərəbl 'iŋkriːs in ðə 'nʌmbər]

Examples of using Considerable increase in the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
among 25 district newspapers. The Russian Federation has also indicated a considerable increase in the number of women ' s newspapers and magazines.
وقد أشار الاتحاد الروسي أيضا إلى حصول زيادة كبيرة في عدد الصحف والمجلات النسائية
It was informed that the higher requirements for consultants in 2013/14 were due to the considerable increase in the number of staff expected to receive in-mission training
وأبلغت اللجنة أن ارتفاع الاحتياجات المتعلقة بخبراء التدريب الاستشاريين للفترة 2013/2014 يعزى إلى الزيادة الكبيرة في عدد الموظفين المتوقع أن يتلقوا تدريبا داخل
A move from central pre-audit and approval of all travel authorizations to individual departments would require a considerable increase in the number of travel assistants, along with their intense training in the use of computerized reservation systems(CRS) and fare construction.
كذلك، فإن اﻻبتعاد عن مركزية المراجعة المسبقة لحسابات جميع أذونات السفر والموافقة عليها إلى فرادى اﻹدارات إنما يستلزم زيادة كبيرة في عدد مساعدي السفر، إلى جانب تدريبهم تدريبا مكثفا على استخدام نظم الحجز المحوسبة وتحديد اﻷسعار
The considerable increase in the number of engineers, doctors, teachers and other experts in the South enables United Nations organizations and other development actors increasingly to rely on Southern institutions and expertise in their development projects and programmes.
إن الزيادة الكبيرة في عدد المهندسين والأطباء والمدرسين وغيرهم من الخبراء في بلدان الجنوب تمكِّن مؤسسات الأمم المتحدة والجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى من الاعتماد بصورة متزايدة على المؤسسات والخبرات الجنوبية في تنفيذ مشاريعها وبرامجها التنموية
The considerable increase in the number of lethal accidents can be explained by the failure to comply with requirements of labour protection legislation, as well as accidents that took place in 2001 causing the death of several employees.
ويمكن تفسير الزيادة الكبيرة في عدد حالات الوفاة بعدم الامتثال لاشتراطات تشريع حماية العمال، وبوقوع حوادث عام 2001 أدت إلى وفاة كثير من العمال. تقسيم الحوادث بحسب السنة
Mr. IKIMI(Nigeria) said that the considerable increase in the number of signatory States since the Fourth Review Conference reflected the desire of the majority of Member States for general and complete disarmament.
السيد اكيمي نيجيريا: قال إن الزيادة الكبيرة في عدد الدول الموقعة على المعاهدة منذ عقد مؤتمر اﻻستعراض الرابع يعكس رغبة أغلبية الدول اﻷعضاء في تحقيق نزع سﻻح عام وكامل
The considerable increase in the number of operations and the fact that most troop-contributing countries are not members of the Council make it imperative that the non-members,
وتؤدي الزيادة الكبيرة فــــي عدد عمليات حفظ السﻻم، وحقيقـــــة أن معظم البلدان المساهمة بقوات ليست من أعضاء المجلس، إلى
While there has been a considerable increase in the number of women at these levels in recent years, women are still underrepresented at the higher levels in the Civil Service. Consultants have been engaged to carry out research into the reasons underlying the continuing imbalance.
وفي حين أنه كانت هناك زيادة كبيرة في عدد النساء في هذه المستويات في الأعوام الأخيرة، فلا تزال النساء غير ممثلات تمثيلاً كافياً في المستويات الأعلى في الخدمة المدنية: وتم تعيين خبراء استشاريين للاضطلاع ببحث في الأسباب الكامنة وراء استمرار عدم التوازن
Indeed, thanks to the measures taken by the authorities in 1991 to eliminate proxy voting and heighten women ' s awareness of their right to elect the candidate of their choice, there had been a considerable increase in the number of women who had participated in the most recent elections held in 1997 and 2002.
بل الواقع أنه، بفضل التدابير التي اتخذتها السلطات في عام 1991 لإلغاء التصويت بالتفويض وتعزيز وعي النساء بحقهن في انتخاب من يشأن من المرشحين، حصلت زيادة كبيرة في عدد النساء اللواتي شاركن في آخر انتخابين، وهما انتخاب عام 1997 وانتخاب عام 2002
The representative of France said that the considerable increase in the number of cases investigated and decisions made by the French competition authority was proof that
وقال ممثل فرنسا إن الزيادة الكبيرة في عدد الحالات التي جرى التحقيق فيها والقرارات التي اتخذتها الهيئة الفرنسية المعنية بالمنافسة هو دليل على
The scale of the attack, its declared purpose and the considerable increase in the number of hostile and intimidating statements by the leadership of the Republic of Armenia in recent days leave no doubt as to the intentional nature of this act of cyberterrorism, which has been sanctioned by this Member State ' s relevant Government entities and carried out under their direction and control.
إن حجم الهجوم، والغرض المعلن من القيام به والزيادة الكبيرة في عدد التصريحات التي تنطوي على روح العدائية والترهيب والصادرة عن قيادة جمهورية أرمينيا في الأيام الأخيرة لا تترك مجالا للشك حول الطابع المتعمد لهذا العمل الإرهابي الذي يمارس عن طريق الإنترنت، والذي أجازته الهيئات الحكومية ذات الصلة في هذه الدولة العضو ونُفذ تحت إشرافها ومراقبتها
Recent years had seen not only a considerable increase in the number of peace-keeping operations but also the diversification of the tasks and functions, including the preventive deployment of troops, disarmament and demobilization, protection and the delivery of humanitarian assistance, monitoring of human rights, and assistance with the return of refugees; the demand for the United Nations to become involved in such tasks throughout the world continued undiminished.
ولم تشهد السنوات اﻷخيرة زيادة كبيرة في عدد عمليات حفظ السلم فحسب بل شهدت أيضا تنوعا في المهام والوظائف، بما في ذلك الوزع الوقائي للقوات؛ ونزع السﻻح والتسريح؛ وحماية المساعدات اﻻنسانية وتوصيلها؛ ورصد حالة حقوق اﻹنسان، والمساعدة في عودة الﻻجئين؛ وما زال الطلب على أن تشترك اﻷمم المتحدة في هذه المهام في مختلف أنحاء العالم على مستواه بغير نقصان
It is in this context that in recent years Hungary has increased its participation in United Nations mandated peacekeeping operations in a variety of ways, including both infrastructural and logistical support and the deployment of military and police personnel, an example of which is the Hungarian contribution to the Implementation Force and the Stabilization Force and the considerable increase in the number of Hungarian peacekeepers serving in the United Nations peacekeeping force in Cyprus.
وفي هذا السياق جاءت في السنوات اﻷخيرة زيادة مشاركة هنغاريا بطرق شتى في عمليات حفظ السﻻم المناطة باﻷمم المتحدة، بما فيها تقديم الدعم الهيكلي والسوقي ووزع أفراد عسكريين ومن الشرطة، ومن أمثلة ذلك اﻹسهام الهنغاري في قوة التنفيذ وقوة تثبيت اﻻستقرار، والزيادة الكبيرة في عدد حفظة السﻻم الهنغاريين العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم في قبرص
Table 6 shows that the proportion of women appointed in the Secretariat during the period 1 July 2000-30 June 2001 remained steady at 40.7 per cent despite a considerable increase in the number of appointments during this period over the previous year(378 appointments compared with 279 appointments between 1 July 1999 and 30 June 2000).
ويبين الجدول 6 أن نسبة النساء المعينات في الأمانة العامة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى30 حزيران/يونيه 2001، لا تزال ثابتة عند 40.7 في المائة بالرغم من الزيادة الكبيرة في عدد التعيينات خلال هذه الفترة عن السنة السابقة(378 تعيينا بالمقارنة بـ 279 تعيينا في الفترة الواقعة بين 1 تموز/يوليه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000
(c) A considerable increase in the number of women deputies in the Majlis;
ج زيادة عدد النائبات زيادة كبيرة في المجلس
There has also been a considerable increase in the number of cases brought before the Court.
وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة
Beginning in mid-2012, a considerable increase in the number of children killed and maimed was observed.
فبدءاً من منتصف عام 2012، لوحظت زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين قتلوا وشوهوا
There has also been a considerable increase in the number of pilgrims leaving
كما حدثت أيضا زيادة كبيرة في عدد الحجاج المغادرين أوكرانيا
The current outreach strategy is expected to expand with a considerable increase in the number of participants.
ومن المنتظر التوسع في استراتيجية الانتشار الراهنة مع تحقيق زيادة كبيرة في عدد المشاركين
This crisis has also brought about a considerable increase in the number of orphans and street children.
وقد أفضت هذه الأزمة أيضا إلى زيادة عدد اليتامى وأطفال الشوارع إلى حدّ كبير
Results: 293, Time: 0.0912

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic