STEADY INCREASE IN THE NUMBER in Arabic translation

['stedi 'iŋkriːs in ðə 'nʌmbər]
['stedi 'iŋkriːs in ðə 'nʌmbər]
بالزيادة المطردة في عدد
زيادة ثابتة في عدد
والزيادة المطردة في عدد
زيادة مضطردة في عدد
ازدياد مطرد في عدد
زيادة مستمرة فى عدد
الزيادة المضطردة في عدد
والزيادة المستمرة في عدد
تزايدا مطردا في عدد

Examples of using Steady increase in the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We should all note with satisfaction the steady increase in the number of individuals who perceive the need for respect for diversity and therefore wish to launch new initiatives or to contribute to existing efforts and endeavours.
وينبغي لنا جميعا أن نلاحظ بمزيد من الارتياح الزيادة المطردة في عدد الأشخاص الذين يدركون الحاجة إلى احترام التعددية، وبالتالي، يودون إطلاق مبادرات جديدة أو المساهمة بالجهود والمساعي القائمة
As a result of the gains made in recent years, there has been a steady increase in the number of Member States demonstrating their commitment to the Organization by meeting their financial obligations in full at the time of the presentation of the financial situation.
ونتيجة للمكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، حدثت زيادة مطردة في عدد الدول الأعضاء التي تبرهن على التزامها تجاه المنظمة عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في أثناء عرض الحالة المالية
This represents a reversal of the trend of steady increase in the number of annual arrivals since 1998, when 947 individuals from the Democratic People ' s Republic of Korea had managed to enter the Republic of Korea.
ويمثل هذا انعكاسا لاتجاه الزيادة المطردة في عدد حالات الوصول السنوية منذ عام 1998، عندما تمكن 947 فردا من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من دخول جمهورية كوريا(
She stated that the Committee was encouraged by the steady increase in the number of States that had ratified or acceded to the Convention; that number had reached 155, making universal ratification by the year 2000 an achievable goal.
وأكدت أن اللجنة تشجعت بالزيادة المطردة في عدد الدول التي صدقت على اﻻتفاقية أو انضمت إليها؛ وقالت إن ذلك العدد بلغ ١٥٥ دولة، مما يجعل تصديق جميع دول العالم على هذه اﻻتفاقية هدفا من الممكن تحقيقه بحلول عام ٢٠٠٠
In the Joint Appeals Board, there has been a steady increase in the number of cases relating directly to peacekeeping operations, with 16 cases in 2002,
ولدى مجلس الطعون المشترك زيادة ثابتة في عدد القضايا المتصلة اتصالا مباشرا بعمليات حفظ السلام
The inequitable gender division of labour in employment still persists although there is a steady increase in the number of women moving from what were once perceived as gender appropriate areas of employment to non- traditional areas.
إن التقسيم الجنساني غير العادل للعمل في العمالة لا يزال قائما على الرغم من حدوث زيادة مطردة في عدد النساء اللواتي يتحركن مما كان متصورا مرة المجالات المناسبة جنسانيا للعمالة إلى مجالات غير تقليدية
It welcomed the steady increase in the number of High Contracting Parties to the Protocol, but it believed that more efforts could be made to expand the membership. More High Contracting Parties should submit their national reports on the status of implementation of the instrument.
وهي ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول لكنها ترى أنه بالإمكان مضاعفة الجهود في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة قيام مزيد من الأطراف بتقديم تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ هذا الصك
The steady increase in the number of States parties since the swift entry into force only two years after being opened for signature demonstrates clearly that the Convention continues to enjoy strong political commitment among Member States.
والزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف منذ بدء نفاذها السريع بعد سنتين لا أكثر من فتح باب التوقيع عليها تثبت بوضوح أنها لا تزال تتمتع بالتزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء
Although the Court has experienced a steady increase in the number of cases under its consideration, we note with satisfaction that a backlog has been avoided, which clearly demonstrates
ورغم أن المحكمة واجهت زيادة مطردة في عدد القضايا المعروضة عليها، نلاحظ مع الارتياح أنها قد تفادت تراكم الأعمال المتأخرة،
concerning the steady increase in the number of visitors to the site.
بشأن الزيادة المطردة في عدد الزائرين للموقع
The steady increase in the number of Member States which were fully current in their payments was encouraging at a time of fiscal constraints, and a sign that they took seriously their responsibility to the Organization and its mandate.
وقال إن الزيادة المضطردة في عدد الدول الأعضاء المواظبة على تسديد مدفوعاتها أمر مشجع في وقت تسود فيه قيود مالية، ومؤشر على اضطلاعها بمسؤوليتها بجدية تجاه المنظمة وولايتها
In addition, the Office opened a Twitter account with the aim of sharing information on the latest developments on disarmament; a steady increase in the number of followers(an average of 10 per day) was observed.
وإضافة إلى ذلك، فتح المكتب حسابا على موقع تويتر بهدف تبادل المعلومات عن آخر التطورات في مجال مزع السلاح؛ ولوحظت زيادة مطردة في عدد المتتبعين(بمتوسط 10 أشخاص في اليوم
Japan has contributed to a series of IAEA seminars, which resulted in shared awareness on the importance of the Additional Protocol and the steady increase in the number of countries that have signed/ concluded an additional protocol in recent years.
فقد ساهمت اليابان في سلسلة من الحلقات الدراسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أسفرت عن تحقيق وعي مشترك بشأن أهمية البروتوكول الإضافي والزيادة المطردة في عدد البلدان التي وقعت/أبرمت بروتوكولاً إضافياً في الأعوام الأخيرة
The steady increase in the number of immigrants and asylum-seekers was cause for concern, as it imposed a heavy burden on Syria ' s economic infrastructure and adversely affected social and health services and the living conditions of Syrian citizens.
والزيادة المستمرة في عدد المهاجرين وملتمسي اللجوء تدعو إلى القلق لأنها تفرض عبئاً كبيراً على البنى الاقتصادية والتحتية في سورية وتؤثر سلباً على الخدمات الاجتماعية والصحية والأحوال المعيشية للمواطن السوري
The process of transition and the negative effects of the international economic and financial crisis had led to a steady increase in the number of homeless children, beggars and children not enrolled in school.
وقد أدت عملية الانتقال والآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية الدولية إلى زيادة مطردة في عدد الأطفال المشردين والمتسولين والأطفال غير المقيدين في المدارس
For example, the steady increase in the number of scientific publications and patents on marine genetic resources, in particular from the deep sea, demonstrates that this area is of growing importance to both the scientific community and those involved in research and development.75.
وعلى سبيل المثال فإن الزيادة المنتظمة في عدد المنشورات العلمية وبراءات الاختراع المتعلقة بالموارد الجينية البحرية، وخاصة الموجودة في البحار العميقة، تشير إلى أن هذا المجال تتزايد أهميته بالنسبة للمجتمع العلمي وللقائمين بإجراء البحوث والتطويرات(75
The steady increase in the number of States parties- as at 28 November 2007, there were 140 signatories and 104 parties to the Convention- demonstrates that the Convention enjoys strong political commitment among Governments.
والزيادة المطّردة في عدد الدول الأطراف- في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، بلغ مجموع الموقّعين على الاتفاقية 140 دولة وأطرافها 104 دول-تثبت أن الاتفاقية تتمتع بالتزام سياسي قوي من جانب الحكومات
There has been a steady increase in the number of staff participating in the United Nations financial disclosure programme, from 1,062 participants related to peacekeeping in 2007/08, which represents 42 per cent of the total, to approximately 1,518 participants in 2009/10, representing 42 per cent of the total.
وثمة ازدياد مطرد في عدد الموظفين المشاركين في برنامج إقرار الذمة المالية في الأمم المتحدة، إذ بلغ عدد المشاركين ذوي الصلة بحفظ السلام 062 1 في الفترة 2007/2008، ما يمثل 42 في المائة من المجموع الذي يقارب 518 1 في الفترة 2009/2010، مما يمثل 42 في المائة من المجموع
The data drawn from successive biennial reports to the High-level Committee on the implementation of the Buenos Aires Plan indicate a steady increase in the number of developing country member States reporting that suitable domestic conditions exist for the management and operationalization of TCDC programmes.
وتشير البيانات المستمدة من التقارير المتعاقبة التي تقدم مرة كل سنتين الى اللجنة الرفيعة المستوى عن تنفيذ خطة بوينس أيريس الى أن ثمة تزايدا مطردا في عدد الدول اﻷعضاء من البلدان النامية التي تبلغ عن وجود ظروف داخلية مﻻئمة ﻹدارة وتنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
In dDecision V/41 VI/41, the Parties noted a steady increase in the number of Parties to the Convention and a need for greater assistance financially and in other forms to the Parties to implement the various decisions of the Conference of the Parties, including the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention.
أشارت الأطراف، في المقرر 6/41، إلى حدوث ازدياد مطرد في عدد الأطراف في الاتفاقية وأشارت إلى ضرورة توفير المزيد من المساعدات سواء المالية أو في أي أشكال أخرى إلى الأطراف لتنفيذ مختلف مقررات الأطراف، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل
Results: 137, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic