TO A REDUCTION IN THE NUMBER in Arabic translation

[tə ə ri'dʌkʃn in ðə 'nʌmbər]
[tə ə ri'dʌkʃn in ðə 'nʌmbər]
إلى انخفاض في عدد
إلى تخفيض عدد
إلى تقليل عدد
إلى تقليص عدد
إلى تراجع عدد
إلى نقصان عدد
إلى الحد من عدد

Examples of using To a reduction in the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The suspension of the Identification Commission and its activities, which led to a reduction in the number of civilian police monitors in situ from 81 to 26, and the reduction in the mission subsistence allowance mentioned above, explain the savings recorded.
تُفسر الوفورات المسجلة بتعليق لجنة تحديد الهوية وأنشطتها مما أدى إلى تخفيض عدد مراقبي الشرطة المدنية في المواقع من 81 إلى 26 وكذلك بتخفيض بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة على النحو المذكور أعلاه
Improved medical care provided to AMISOM and UNSOA in-theatre through the commissioning of the level II hospital facility in Mogadishu, leading to a reduction in the number of casualty evacuation and medical evacuation cases and the number of patients treated at the regional level III facilities.
تحسين الرعاية الطبية المقدمة إلى البعثة ومكتب دعم البعثة في الميدان، عن طريق تشغيل مرفق مستشفى المستوى الثاني في مقديشو، مما يؤدي إلى خفض عدد حالات إجلاء المصابين والإخلاء الطبي وعدد المرضى الذين يُعالجون في المرافق الإقليمية من المستوى الثالث
Coordinated planning and usage of the wide-body long-range jet for troop rotations, leading to a reduction in the number of" empty legs" and minimizing reliance on short-term charters Table 2.
تنسيق تخطيط واستخدام الطائرة النفاثة العريضة والبعيدة المدى من أجل تناوب القوات مما يؤدي إلى تقليص عدد" الرحلات الفارغة" والتقليل إلى أدنى حد من الاعتماد على الطائرات المستأجرة لأجل قصير
This proposal pointed to a reduction in the number of States Parties leading each Standing Committee to be reduced from four to two, with this reduction taking place
وأشار المقترح إلى تخفيض عدد الدول الأطراف التي تتولى رئاسة كل واحدة من اللجان الدائمة من أربع دول إلى دولتين، على
This significantly enhances the machine-to-machine access to data disseminated by countries, promotes adoption of the latest methodological standards and harmonized content, and will lead to a reduction in the number of data requests made to countries adopting SDDS Plus.
وهو إجراء يعزز إلى حد كبير التبادل الآلي للبيانات التي تنشرها البلدان، ويشجع على اعتماد أحدث المعايير المنهجية والمحتوى المنسق، وسيؤدي إلى خفض عدد طلبات الحصول على بيانات من البلدان التي تعتمد المعيار المعزز
The decline is attributed to a reduction in the number of scholarships for studying abroad, as well as to the new scholarship system which takes into account the material and social status of the student ' s family.
ويرجع الانخفاض إلى تقليص عدد المنح المخولة للدارسين بالخارج وإلى النظام الجديد للاستفادة من المنح التي تراعى فيها الوضعية المادية والاجتماعية لآباء وأولياء الطلبة
he said that increased participation on their part would improve the quality of the selection process and lead to a reduction in the number of complaints.
من شأن زيادة مشاركتهم أن تؤدي إلى تحسين جودة عملية اﻻختيار وتؤدي إلى تخفيض عدد الشكاوى
However, the current high price of opium may lead to an increase in opium cultivation in some of its northern provinces, leading to a reduction in the number of poppy free provinces.
بيد أنَّ الارتفاع الحالي لسعر الأفيون قد يؤدّي إلى زيادة زراعته في بعض ولايات أفغانستان الشمالية، مما سيؤدّي إلى تراجع عدد الولايات الخالية من زراعة الخشخاش
The implementation of the interface between the Integrated Management Information System and the Fund ' s administration system had led to a reduction in the number of scanned personal action forms and efficiencies had thus been gained.
وأدى استخدام برامجيات التواصل بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام الإداري للصندوق إلى خفض عدد استمارات الإجراءات الوظيفية المصورة بالمسح الضوئي وأسفر بالتالي عن زيادة الكفاءة
The decrease of $3,278,700 in the original estimates for air operations is due to the significant delay in the deployment of helicopters to the mission area and to a reduction in the number of helicopters from seven to six.
ويعزى النقصان البالغ ٧٠٠ ٢٧٨ ٣ دوﻻر في التقديرات اﻷصلية للعمليات الجوية الى التأخير الملحوظ في وزع طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة والى نقصان عدد طائرات الهليكوبتر من سبع طائرات الى ست طائرات
However, the current high price of opium may bring about an increase in opium cultivation in some of its northern provinces, leading to a reduction in the number of poppy free provinces.
بيد أنَّ الارتفاع الحالي لسعر الأفيون قد يؤدّي إلى زيادة زراعته في بعض ولايات أفغانستان الشمالية، مما سيؤدّي إلى تراجع عدد الولايات الخالية من زراعة الخشخاش
The Secretary-General indicates that strategies have been adopted to improve fleet performance through standardization and the sharing of best practices, which have led to a reduction in the number of vehicle models from 86 to 79.
ويشير الأمين العام إلى أنه قد تم اعتماد استراتيجيات لتحسين أداء أسطول النقل عن طريق توحيد المقاييس وتبادل أفضل الممارسات، مما أدى إلى تخفيض عدد طرازات المركبات من 86 إلى 79
Namibia had benefited from a number of UNIDO programmes over the years. The entrepreneurship programme, which had been incorporated into the school curriculum, with over 90,000 students enrolled, should lead to a reduction in the number of unemployed young people.
وذكرت أن ناميبيا استفادت من عدد من برامج اليونيدو على مرِّ السنين؛ وأنّ برنامج تنظيم المشاريع، الذي أُدرج في المنهاج المدرسي والذي يتابعه أكثر من 000 90 طالب، ينبغي أن يؤدي إلى خفض عدد الشباب العاطلين عن العمل
While many developing countries had experienced some-- albeit slight-- economic growth, that had not led to a reduction in the number of poor people in general or of unemployed young people.
وفي حين شهدت بلدان نامية كثيرة شيئاً من النمو الاقتصادي-وإن يكن طفيفا- فإنَّ ذلك لم يؤدِّ إلى خفض عدد الفقراء بصورة عامة أو الشباب العاطلين عن العمل
Her delegation was convinced that, since development and peace and security were closely related, placing greater emphasis on development-related activities would lead to a reduction in the number of international conflicts and in the spiralling costs of peacekeeping missions.
وأعربت عن اقتناع وفدها بأنه لما كانت التنمية، والسلام والأمن مسألتين مترابطتين بشكل وثيق، فإن التركيز بقدر أكبر على الأنشطة المتعلقة بالتنمية سيؤدي إلى خفض عدد النزاعات الدولية وخفض التكاليف المتصاعدة لبعثات حفظ السلام
although in this biennium, challenges in the development landscape have led to a reduction in the number of UN Volunteers deployed.
صودف من تحديات في المشهد الإنمائي خلال هذه الفترة السنتانية أدت إلى تقليل العدد المنشور من متطوعي الأمم المتحدة
The reduced requirement is attributed to a reduction in the number of formed police unit personnel of two platoons from 560 in the previous year to 490 in 2011/12 and the non-redeployment of contingent-owned equipment.
يعزى نقصان الاحتياجات إلى انخفاض عدد أفراد وحدات الشرطة المشكّلة في اثنين من الفصائل من 560 فردا في السنة السابقة إلى 490 فردا في الفترة 2011/2012، وإلى عدم إعادة نشر المعدّات المملوكة للوحدات
The reduced requirements are primarily attributable to a reduction in the number of rented vehicles from 184 in the 2012/13 period to 103 in 2013/14, owing to the transfer of 67 vehicles from the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste.
يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من 184 مركبة في الفترة 2012/2013 إلى 103 مركبات في الفترة 2013/2014، بسبب نقل 67 مركبة من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور- ليشتي
The decrease is attributable primarily to a reduction in the number of rented vehicles from 184 in 2012/13 to 103 in 2013/14, offset in part by increased requirements for repairs and maintenance and spare parts.
ويعزى الانخفاض في المقام الأول إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من 184 مركبة في الفترة 2012-2013 إلى 103 مركبات في الفترة 2013-2014، ويقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالإصلاحات والصيانة وقطع الغيار
Improved medical care provided to AMISOM and UNSOA in-theatre through the commissioning of the level-II hospital facility in Mogadishu, leading to a reduction in the number of casualty evacuation and medical evacuation cases and the number of patients treated at the regional level-III facilities.
تحسين الرعاية الطبية المقدمة إلى البعثة ومكتب دعم البعثة في الميدان عن طريق التكليف بتشغيل مرفق لمستشفى من المستوى الثاني في مقديشو، مما يؤدي إلى نقصان عدد حالات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعدد المرضى الذين يعالجون في المرافق الإقليمية من المستوى الثالث
Results: 91, Time: 0.0958

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic