NEED TO INCREASE THE NUMBER in Arabic translation

[niːd tə 'iŋkriːs ðə 'nʌmbər]
[niːd tə 'iŋkriːs ðə 'nʌmbər]
ضرورة زيادة عدد
حاجة إلى زيادة عدد
تحتاج إلى زيادة عدد

Examples of using Need to increase the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It brings out the fact that agreement was reached on the need to increase the number of members of the Security Council and to take a fresh look at its working methods and other issues related to its functioning, in order to enhance its effectiveness and representativeness.
ويؤكد أيضا أنه تم التوصل الى اتفاق حول ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن، وإعادة النظر في أساليب عمله وفي المسائل اﻷخرى ذات الصلة بغية تعزيز فعاليته وطابعه التمثيلي
By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems.
وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة
In particular, it discussed the projected workload associated with the examination of the submissions expected in the coming years and noted the need to increase the number or duration of sessions convened each year.
وناقشت بصورة خاصة حجم العمل المتوقع المرتبط بالنظر في الطلبات المتوقعة في السنوات القادمة، ولاحظت ضرورة زيادة عدد ومدد الدورات التي تُعقد كل عام
I informed the Council that Ms. King had confirmed the many representations made to me by the parties in South Africa on the need to increase the number of United Nations observers in the country to assist in the electoral process.
وقد أبلغت المجلس أن السيدة كينج قد أكدت الطلبات العديدة التي قدمها إليّ اﻷطراف في جنوب افريقيا بشأن الحاجة إلى زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد للمساعدة في العملية اﻻنتخابية
It is, indeed, paradoxical that it has not been possible to formalize any agreement on the composition of the Council, despite the fact that, since the very beginning of the consultations, there has been consensus on the need to increase the number of non-permanent members.
والواقع أنه لمن المفارقات أنه تعذّر إضفاء الطابع الرسمي على أي اتفاق بشأن تكوين المجلس، رغم حقيقة أنه ساد منذ بدء المشاورات، توافق آراء بشأن ضرورة زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين
Convinced of the need to increase the number of judges and Trial Chambers,
واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة والدوائر اﻻبتدائيــة ليتســنى للمحكمــة الدولية لرواندا
Convinced of the need to increase the number of judges and Trial Chambers, in order to enable the International
واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة ليتسنى للمحكمة الدولية لرواندا
There is a need to increase the number of applicants participating in NCRE from those un- and underrepresented countries, which, so far, have not had sufficient successful candidates.
وهناك حاجة لزيادة عدد مقدمي الطلبات المشاركين في الامتحانات التنافسية الوطنية من البلدان غير الممثلة وغير الممثلة تمثيلاً كافياً التي لم ينجح عدد كاف من المرشحين منها حتى الآن
Also reaffirms the need to increase the number of common premises, in cooperation with host Governments, in a way that increases efficiency through, inter alia, consolidation of administrative infrastructures of the organizations concerned, but does not increase the costs for the United Nations system or for developing countries;
تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى زيادة عدد اﻷماكن المشتركة، بالتعاون مع الحكومات المضيفة، بطريقة تؤدي إلى زيادة الكفاءة من خﻻل أمور في جملتها دمج الهياكل اﻷساسية اﻹدارية للمنظمات المعنية، وﻻ تؤدي إلى زيادة التكاليف، بالنسبة لمنظومة اﻻمم المتحدة أو بالنسبة للبلدان النامية
Reiterates its request to the Secretary-General, contained in section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable ranges;
تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 8 من القرار 55/258 أن يضع برنامجا وأهدافا محددة في أقرب وقت ممكن لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، واضعا في الاعتبار ضرورة زيادة عدد الموظفين المعينين من الدول الأعضاء دون نقطة الوسط فيما يتعلق بنطاقاتها المستصوبة
In section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, the Secretary-General was requested to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable range.
طلب إلى الأمين العام، في الفقرة 8 من الجزء رابعا من القرار 55/258 أن يضع برنامجا وأهدافا محددة في أقرب وقت ممكن لتحقيق التمثيل الجغرافي المنصف لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، واضعا في الاعتبار ضرورة زيادة عدد الموظفين المعينين من الدول الأعضاء دون نقطة الوسط فيما يتعلق بنطاقاتها المستصوبة
Owing to the establishment of the essential Voluntary and Confidential Counselling and Testing facilities in all sectors, there is a need to increase the number of national staff in order to make the programme more efficient and user-friendly, thus meeting the minimum standards for such services.
ونظرا لإنشاء المرافق الضرورية لخدمات المشورة والفحص السريين الطوعيين في جميع القطاعات، فإن هناك حاجة إلى زيادة عدد الموظفين الوطنيين لجعل البرنامج أكثر كفاءة وسهولة في الاستخدام، وبالتالي يلبي المعايير الدنيا لهذه الخدمات
In addition to the need to increase the number of authorized advisory entities, including those advising the Secretary-General, we believe that the Court could be strengthened by the revision of its membership, in the light of the criteria established in Article 9 of its Statute.
وباﻹضافة إلى ضــرورة زيــادة عــدد الكيانــات اﻻستشارية المأذون بها، بما فيها تلك التي تقدم المشورة لﻷمين العام، نعتقد بأن المحكمة يمكن تعزيزها عن طريق مراجعة عضويتها، في ضوء المعايير المنصوص عليها في المادة ٩ من نظامها اﻷساسي
The Conference recognises the urgent need to increase the number of States Parties participating in CBMs.
ويسلم المؤتمر بأن الحاجة تدعو بإلحاح إلى زيادة عدد الدول الأطراف التي تشارك في تدابير بناء الثقة
Emphasis was placed upon the need to increase the number of countries and the priority areas to be covered.
وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجاﻻت اﻷولوية المشمولة بالبرنامج
The submissions indicated the need to increase the number of experts in the LEG, taking into consideration the following options.
أشارت الورقات إلى الحاجة إلى زيادة عدد الخبراء الأعضاء في الفريق، مع مراعاة الخيارات التالية
The Conference recognises the urgent need to increase the number of States Parties participating in CBMs and calls upon all States Parties to participate annually.
يدرك المؤتمر الحاجة الملحة إلى زيادة عدد الدول الأطراف المشاركة في تدابير بناء الثقة ويهيب بجميع الدول الأطراف المشاركة سنوياً
The Tribunal further informed the Board that at some stage there might also be a need to increase the number of judges in the Appeals Chamber.
كما أبلغــت المحكمــة المجلس بأنه في مرحلة ما قد تكون هناك حاجة أيضا إلى زيادة عدد القضاة في دائرة الاستئناف
With regard to the need to increase the number of women resident coordinators, UNFPA fully supports a more vigorous approach to accomplish that goal.
فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة عدد المنسقات المقيمات، يؤيد الصندوق تماما اتباع نهج يتسم بمزيد من القوة في تحقيق هذا الهدف
There was a clear need to increase the number of specialized courts outside the main cities,
وهناك حاجة واضحة لزيادة عدد المحاكم المتخصصة خارج المدن الرئيسية،
Results: 2133, Time: 0.0759

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic