TO ADDRESS THE PROBLEMS FACED in Arabic translation

[tə ə'dres ðə 'prɒbləmz feist]
[tə ə'dres ðə 'prɒbləmz feist]
لمعالجة المشاكل التي تواجه
للتصدي للمشاكل التي تواجه
لمعالجة المشاكل التي يواجه
للتصدي للمشاكل التي يواجه
معالجة مشاكل يعاني

Examples of using To address the problems faced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Meeting also recognized the need to address the problems faced by inmates in transitional countries and countries in armed conflict or other situations of violence, and in that regard reference was made to the Chicago Principles on Post-Conflict Justice,
كما أدرك الاجتماع الحاجة إلى معالجة المشاكل التي يواجهها النـزلاء في البلدان الانتقالية والبلدان المارة بصراع مسلّح أو غير ذلك من أوضاع العنف. وأُشير في هذا الصدد
Japan was to be commended for its efforts to address the problems faced by developing countries, particularly in regard to transparency concerns, the rights of small-scale farmers and food security; the involvement of other actors, notably the Food
واليابان جديرة بالثناء من أجل جهودها لمعالجة المشاكل التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة بالنسبة لنواحي القلق المتعلقة بالشفافية وحقوق صغار المزارعين والأمن الغذائي.
linguistic minorities, including by adopting specific and targeted measures to address the problems faced by all minorities in having access to employment, housing, education and health care and by undertaking awareness-raising campaigns.
لغوية، بطرق منها اعتماد تدابير محددة وموجهة لمعالجة المشاكل التي تواجهها جميع الأقليات في الحصول على الوظائف والسكن والتعليم والرعاية الصحية، وتنفيذ حملات للتوعية
Cooperation with the Counter-Terrorism Committee and the Committee established pursuant to resolution 1540(2004) As stated in the Team ' s sixth report, the three expert groups that support the 1267 Committee, the CTC and the 1540 Committee have developed a common strategy to address the problems faced by States that are yet to submit reports required by their respective Committees(S/2007/132, para. 113).
وضعت أفرقة الخبراء الثلاثة التي تساند اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، ولجنة مكافحة الإرهاب، واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، على النحو الوارد في التقرير السادس للفريق، استراتيجية مشتركة لمعالجة المشاكل التي تواجهها الدول التي لم تقدم بعد التقارير المطلوبة من كل من تلك اللجان(S/2007/132 الفقرة 113
While commending the State party for the measures taken to address the problems faced by internally displaced persons, including the provision of housing and adoption of new legislation governing their treatment in February 2014, the Committee notes that more attention needs to be paid to their livelihoods as part of efforts to find a durable solution(arts. 2, 12 and 26).
بينما تثني اللجنة على ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير، في شباط/فبراير 2014، لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأشخاص المشردون داخلياً، بما في ذلك توفير السكن واعتماد تشريعات جديدة تحكم معاملتهم، فإنها تلاحظ الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لسبل عيشهم في إطار الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم(المواد 2 و12 و26
Regarding the efficiency of the instruments used by the Fund to address the problems faced by the international community, there had been discussion on the possibility of delivering signals to potential users, donors and creditors outside the context of an IMF financial arrangement. The need to set up a mechanism similar to the recently abolished backstop credit facility had been considered in connection with agreements of a precautionary character.
وفيما يتصل بفعالية صكوك الصندوق في مواجهة المشاكل التي يعاني منها المجتمع الدولي، نوقشت إمكانية إعطاء بيانات للأسواق والمانحين والدائنين دون حاجة إلى استخدام المورد المالية للصندوق، وفيما يتصل بالاتفاقات ذات الطابع الاحتياطي، تم النظر في ضرورة إنشاء آلية مماثلة للآلية الملغاة حديثا والمتمثلة في الاعتماد المخصص للطوارئ
In its resolution 59/221, the General Assembly invited all WTO members to effectively implement the decision on the implementation of paragraph 6 of the Doha Declaration on trade-related intellectual property rights(TRIPS) and public health to address the problems faced by countries with insufficient or no manufacturing capacity in the pharmaceutical sector in accessing medicines at affordable prices when combating serious public health problems, especially those resulting from HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other epidemics.
دعت الجمعية العامة في قرارها 59/221 جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى أن ينفذوا بصورة فعالة القرار المتعلق بتطبيق الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة لمعالجة المشاكل التي تواجه البلدان ذات القدرات التصنيعية غير الكافية أو المنعدمة بقطاع الصيدلة في الحصول على الأدوية بأسعار ميسورة عند مكافحة المشاكل الخطيرة في مجال الصحة العامة، لا سيما المشاكل الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)، والسل والملاريا والأوبئة الأخرى
Recognizing the particular need to coordinate its work with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and other relevant bodies in areas where States may feel overburdened by requests for information from the Security Council, the Team developed a common strategy with the Executive Directorate and the experts who support the Committee established pursuant to resolution 1540(2004) to address the problems faced by States that are yet to submit reports required by the three Committees.
ومن منطلق اعتراف الفريق بالحاجة الخاصة إلى تنسيق عمله مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات ذات الصلة، في المجالات التي قد تشعر فيها الدول أنها مثقلة بطلبات مجلس الأمن على المعلومات، فإنه وضع استراتيجية مشتركة مع المديرية التنفيذية والخبراء الذين يدعمون اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540(2004)، لمعالجة المشاكل التي تواجهها الدول التي لم تقدم بعد التقارير المطلوبة من اللجان الثلاث
CGAP, which comprises 25 members, including United Nations bodies, is a multi-donor effort to address the problems facing microfinancing.
ويضم الفريق اﻻستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً ٢٥ عضواً منها هيئات اﻷمم المتحدة، وهو جهد متعدد المانحين للتصدي للمشاكل التي تواجه التمويل الصغير
It was explicitly asked to address the problems facing people with interrupted paid work records and caring responsibilities, in particular women.
وطلب إليها صراحة معالجة المشكلات التي تواجه الأشخاص الذين يؤدون عملا مدفوع الأجر لفترات متقطعة والذين يضطلعون بمسؤوليات الرعاية، وبخاصة النساء
s willingness to be self-critical and to search for creative and innovative approaches to address the problems facing children in society.
يتعلق باستعداد الحكومة للنقد الذاتي وللبحث عن نُهج خﻻقة ومبتكرة للتصدي للمشاكل التي تواجه اﻷطفال في المجتمع
The Representative of the Secretary-General believes there is an urgent need to address the problems facing internally displaced persons in Côte d ' Ivoire and recommends that the Government, in cooperation with the international community, should.
يرى ممثل الأمين العام أنه ينبغي بصورة عاجلة معالجة المشاكل التي يواجهها الأشخاص المشردون ويوصي السلطات الحكومية بالقيام، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بما يلي
He emphasized the need to pay particular attention to addressing the problems faced by humanitarian personnel who were being exposed to increasing levels of mental stress and physical danger.
وشدد على ضرورة إيﻻء اهتمام خاص لمعالجة المشاكل التي يواجهها العاملون في مجال المعونة اﻹنسانية الذين يتعرضون لمستويات متزايدة من اﻻجهاد الذهني والمخاطر التي تتهدد سﻻمتهم الجسدية
With the end of the cold war, symbolized so dramatically by the fall of the Berlin Wall some seven years ago, mankind has sought to address the problems facing the world, seeking to make it a better place.
فبإنتهاء الحرب الباردة، التي كان سقوط حائط برلين قبل حوالي سبع سنوات رمزا بليغا لها، سعى الجنس البشري إلى التصدي إلى المشاكل التي تواجه العالم محاوﻻ جعله مكانا أفضل
Council within one month of the adoption of the present resolution on his efforts for the preparation and convening, at the earliest possible time, of the Regional Conference on Security, Stability and Development, as well as for the convening of a regional meeting to address the problems facing the repatriation of refugees;
يقدم تقريرا الى المجلس في غضون شهر من اعتماد هذا القرار عن الجهود التي يبذلها ﻹعداد وعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن واﻻستقرار والتنمية في أبكر وقت ممكن وكذلك عن الجهود التي يبذلها لعقد اجتماع اقليمي للتصدي للمشاكل التي تواجهها إعادة الﻻجئين الى وطنهم
report to the Council within one month of the adoption of this resolution on his efforts for the preparation and convening, at the earliest possible time, of the regional Conference on Security, Stability and Development, as well as for the convening of a regional meeting to address the problems facing the repatriation of refugees;
يقدم تقريرا الى المجلس في غضون شهر من اعتماد هذا القرار عن الجهود التي يبذلها ﻹعداد وعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن واﻻستقرار والتنمية في أبكر وقت ممكن وكذلك عن الجهود التي يبذلها لعقد اجتماع اقليمي للتصدي للمشاكل التي تواجهها إعادة الﻻجئين الى وطنهم
The accompanying report on" Children and AIDS: a Stocktaking report" illustrates some of the ways in which Unite for Children, Unite against AIDS has shown relevance and promise as well as some of the ways it has failed to spin the global, regional and country mobilization required to address the problems facing children affected by AIDS.
ويصور التقرير المصاحب لهذه الوثيقة المعنون' الأطفال والإيدز: تقرير تقييم للحالة' بعض طرق عمل الحملة التي أثبتت فائدتها فضلا عن بعض طرق عملها الأخرى التي تكشف إخفاقها في شحذ الحشد المطلوب على المستويات العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة المشاكل التي تجابه الأطفال المصابين بالإيدز
Ms. Tincopa(Peru), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors as well as Argentina and Paraguay, said that the draft resolution was aimed at implementing the programme of action for the Second International Decade of the World ' s Indigenous People, whose five key objectives would help to address the problems facing indigenous peoples.
السيدة تينكوب(بيرو): قدمت مشروع القرار نيابة عن مقدمي المشروع الأصليين بالإضافة إلى الأرجنتين وباراغواي، وقالت إن مشروع القرار يهدف إلى تنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الذي ستساعد أهدافه الخمسة الرئيسية في معالجة المشكلات التي تواجه الشعوب الأصلية
We would be supportive of the consideration of measures that seek to address the problems faced by commodity-dependent and low-income developing countries.
وسيكون موقفنا مؤيدا للنظر في اتخاذ التدابير الرامية إلى التصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وذات الدخل المنخفض
The Committee concurs with the observations of the State party that concerted action is called for to address the problems faced by the girl child.
وتتفق اللجنة مع الدولة الطرف في مﻻحظاتها بشأن ضرورة وجود إجراءات متضافرة للتصدي للمشكﻻت التي تواجهها الطفلة
Results: 1005, Time: 0.0888

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic