TO CREATE A SUPPORTIVE ENVIRONMENT in Arabic translation

لتهيئة بيئة داعمة
لخلق بيئة داعمة
إيجاد بيئة داعمة
إلى خلق البيئة الداعمة

Examples of using To create a supportive environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The areas in which governmental action can contribute to creating a supportive environment for the development of e-finance are not fundamentally different from those commonly considered important for the development of e-commerce in general.
لا تختلف المجالات التي يمكن للإجراءات الحكومية فيها أن تساهم في إيجاد بيئة داعمة لتطوير التمويل الإلكتروني اختلافاً أساسياً عن تلك التي تعتبر هامة في تطوير التجارة الإلكترونية عموماً
There is evidence that sustained efforts have been made to create a supportive environment for cooperative development in many countries.
ثمة أدلة على أن جهودا متواصلة تم بذلها لخلق بيئة داعمة لتطوير التعاونيات في بلدان عديدة
However, it considers that it is up to each individual country to create a supportive environment for the development of cooperatives.
بيد أنها ترى، أنه ينبغي أن يترك لكل دولة حريــة تهيئــة البيئة الداعمة لتطوير التعاونيات
Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit.
وأكد أيضا السيد دي فيت أن الحكومات في حاجة إلى تنفيذ سياسات تهدف إلى تهيئة بيئة داعمة لتنمية الائتمان الصغير
Welcomes the work of Governments, the United Nations system and other stakeholders to create a supportive environment for the promotion of volunteerism;
ترحب بالعمل الذي تضطلع به الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى من أجل تهيئة بيئة داعمة تشجع على العمل التطوعي
Alternative development is an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy and is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy.
تمثل التنمية البديلة عنصرا مهما في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمراقبة المخدرات، ويقصد منها توفير بيئة داعمة لتنفيذ تلك اﻻستراتيجية
The responsibility of individuals is to maintain a healthy lifestyle; the responsibility of Government is to create a supportive environment that enables the advancement of health and well-being into old age.
وتتمثل مسؤولية الأفراد في اتباع أسلوب صحي في الحياة، ويتعين على الحكومة إيجاد بيئة داعمة تساعد على النهوض بالصحة والسلامة حتى مرحلة الشيخوخة
Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility and to create a supportive environment.
وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، واﻻحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن
Governments should play a leading role to create a supportive environment with favourable policies, increase financial input, establish multisectoral cooperation and coordination mechanisms and mobilize all sectors of society to participate in preventing and treating NCDs.
وينبغي أن تؤدي الحكومات دوراً قيادياً لتهيئة بيئة داعمة مع سياسات مؤاتية، وزيادة المدخلات المالية، وإنشاء آليات التعاون والتنسيق المتعددة القطاعات، وتعبئة جميع قطاعات المجتمع للمشاركة في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها
On this Africa Industrialization Day I invite all Members to join the ongoing efforts to assist African countries to adapt their industrial policies to changing global conditions and to create a supportive environment for sustainable development.
وفي يوم التصنيع الأفريقي هذا، أدعو جميع الأعضاء إلى الاشتراك في بذل الجهود الجارية لمساعدة البلدان الأفريقية على تكييف سياساتها الصناعية مع الظروف العالمية المتغيرة، وعلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة
The club mission is to create a supportive environment to develop the students' social, personal and leadership skills and talents, and to employ their energies in voluntary work, by working as ambassadors of awareness for the rights of people with special needs.
خلق بيئة داعمة لمواهب الطالبات تنمي من مهاراتهن القيادية والاجتماعية والشخصية وتوظيف طاقاتهن في العمل التطوعي لتجعل منهن سفيرات للتوعية بحقوق ذوي الاحتياجات الخاصة
(c) In operative paragraph 6, the words“in their efforts to disseminate and utilize the guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives” were revised to read“in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives”.
ج ونقحت في الفقرة ٦ من المنطوق عبارة" في جهودها المبذولة من أجل استخدام المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات"، ليصبح نصها كالتالي:" في جهودها المبذولة من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations organizations and international organizations, to render support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, including through the organization of workshops and seminars at national, subregional and regional levels;
تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، الدعم إلى الدول اﻷعضاء، حسب اﻻقتضاء، في جهودها المبذولة من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وذلك بجملة وسائل منها تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي
Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to render support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives and to promote an exchange of experience and best practices, through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels;
تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في جهودها المبذولة من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، من خلال جملة أمور منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي
Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to continue rendering support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, providing assistance for human resources development, technical advice and training and promoting an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels;
تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في جهودها المبذولة من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتقديم مزيد من الدعم لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب، وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، من خلال جملة أمور منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي
Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to continue rendering support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, providing assistance for human resources development, technical advice and training and promoting an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels;
تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في ما تبذله من جهود من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وتقديم المساعدة لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بطرق عدة منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي
Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to continue rendering support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, providing assistance for human resources development, technical advice and training and promoting an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels;
تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية الأخرى والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في ما تبذله من جهود من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتقديم المساعدة لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بطرق منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي
Requests the SecretaryGeneral, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to continue rendering support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, providing assistance for human resources development, technical advice and training and promoting an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels;
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية الأخرى والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في ما تبذله من جهود من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وتقديم المساعدة لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بطرق منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي
Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to continue rendering support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, providing assistance for human resources development, technical advice and training and promoting an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels, within existing resources;
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية الأخرى والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في ما تبذله من جهود من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وتقديم المساعدة لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بطرق منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، في حدود الموارد القائمة
Yet, the objective to create a supportive international environment for democracy and democratizing States requires expanded effort.
ومع ذلك فإن هدف تهيئة بيئة دولية داعمة للديمقراطية وللدول التي تمر حاليا بمرحلة إرساء الديمقراطية يتطلب بذل جهد واسع
Results: 371, Time: 0.1047

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic