TO DELETE THE WORD in Arabic translation

[tə di'liːt ðə w3ːd]
[tə di'liːt ðə w3ːd]
إلى حذف كلمة
تحذف كلمة
بحذف لفظة
بحذف كلمة

Examples of using To delete the word in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lastly, the proposal to delete the word" significant" from paragraph 2 would not help to solve the problem of loose drafting in paragraph 1.
وأضافت في النهاية أن اقتراح حذف لفظة" جسيما" من الفقرة ٢ لن يساعد على حل مشكلة عدم إحكام الصياغــة في الفقرة ١
The CHAIRMAN suggested that the proposal to delete the word" only" from paragraph 7, should be adopted without a vote.
الرئيس: اقترح اعتماد اﻻقتراح المتعلق بحذف عبارة" وحدها " من الفقرة ٧ بدون تصويت
Mr. AMARE(Ethiopia) said that several delegations were in agreement with the proposal to delete the word" custom", which would create confusion and disrupt the balance that had been achieved in article 6.
السيد آماري إثيوبيا: قال إن هناك وفودا شتى توافق على حذف مصطلح" عرف" الذي أحدث التباسا وأخل بالتوازن المحقق بشأن المادة ٦
The reference to the competent court at the end of paragraph(2) of his proposal was capable of causing confusion and he proposed to delete the word“competent”.
وقال إن اﻹشارة إلى المحكمة المختصة في نهاية الفقرة ٢ من مقترحه قد تؤدي إلى ارتباك، فهو يقترح لذلك حذف كلمة" المختصة
Proposed deletions were as follows: to delete the word“groups”; and to delete the word“knowingly”.
وكانت اقتراحات الشطب على النحو التالي: شطب لفظة" جماعة"، وشطب لفظة" عن قصد
Based on the Egyptian proposal for paragraph 8, I shall take it that the Commission wishes to delete the word" recommend" in the third line of paragraph 9.
واستنادا إلى اقتراح مصر للفقرة 8، سأعتبر أن الهيئة ترغب في حذف لفظة" توصي" في السطر الثالث من الفقرة 9
Consistent with the proposal agreed in relation to article 5, set out in paragraph 57 above, the Working Group agreed to delete the word" also" from the text of this paragraph.
اتساقاً مع الاقتراح الموافَق عليه بشأن المادة 5، الوارد في الفقرة 57 أعلاه، اتَّفق الفريق العامل على حذف كلمة" أيضاً" من نص هذه الفقرة
Mr. SHOUKRY(Egypt), referring to the first sentence of paragraph 38, recalled that the Committee had agreed to delete the word" international" before the word" conflicts".
السيد شكري مصر: ذكر في معرض اﻻشارة إلى الجملة اﻷولى في الفقرة ٣٨، أن اللجنة وافقت على حذف كلمة" الدولية" الواردة بعد كلمة" النزاعات
Mr. AL-HAYEN(Kuwait) said he opposed the deletion of article 7, but supported the proposal to delete the word" significant", which he found too vague and open to various interpretations.
السيد الهاين الكويت: قال إنه يعارض حذف المادة ٧، ولكنه يؤيد اقتراح حذف كلمة" جسيم" التي يرى أنها غامضة وقابلة لتفسيرات مختلفة
With regard to paragraph 4, the representatives of Cuba and Australia proposed to delete the word"[primary]".
وفيما يتعلق بالفقرة ٤، اقترح ممثﻻ كوبا واستراليا إلغاء كلمة" أولية
It also agreed to delete the word" successful" because article 38 provided a list of the different elements of the costs of arbitration and did not deal with the question of the criteria for apportionment of costs, which was dealt with under article 40.
واتفق أيضا على حذف عبارة" الذي كسب الدعوى" لأن المادة 38 توفّر قائمة بمختلف عناصر مصروفات التحكيم ولا تتناول مسألة معايير تقاسم المصروفات، التي تُعالج في إطار المادة 40
Mr. López(Chile) endorsed the proposal to delete the word" substantially" in paragraph 1(a),
السيد لوبيز(شيلي): أيّد الاقتراح الداعي إلى حذف كلمة" بكثير " في الفقرة 1(أ)
It was suggested to delete the word" validly" because it was unnecessary or because it raised factual
واقترح حذف عبارة" بطريقة صحيحة" لأنها غير ضرورية
To delete the word" reasonably" would allow the contracting authority too much leeway, while the wording proposed by the representative of Brazil would impose too heavy a burden of proof upon it.
وأوضحت أن حذف عبارة" بشكل معقول" من شأنه أن يمنح السلطة المتعاقدة قدرا كبيرا من حرية التصرّف، فيما ستُثقل الصيغة التي اقترحها ممثل البرازيل كاهلها بعبء الاثبات المطلوب
Another suggestion was made to delete the word" automatically", as it was not necessary to convey the meaning of the sentence, namely that no further action was needed to move to the arbitration stage of proceedings.
وأُبدي اقتراحٌ آخر يدعو إلى حذف كلمة" تلقائياً" على اعتبار أنها غير ضرورية من أجل أداء المعنى المقصود من الجملة، ألا وهو انتفاء الحاجة إلى أيِّ تصرف آخر من أجل الانتقال إلى مرحلة التحكيم الإجرائية
the beginning of paragraph(2) of that proposal the words" Where they do not apply pursuant to 3(1)", and to delete the word" also" in that paragraph.
تلك القواعد بمقتضى الفقرة(1) من المادة 3"، وأن تحذف كلمة" أيضاً" الواردة في تلك الفقرة
Mrs. MEKHEMAR(Egypt) expressed disagreement with the proposal to delete the word" groundwaters", as it referred to a whole water system that could affect
السيدة مخيمر مصر: أعربت عن عدم موافقتها على اقتراح حذف عبارة" المياه الجوفية" ﻷنها تشير إلى شبكة المياه بأكملها التي يمكن
Another proposal was made to delete the word" recourse" for the reason that that word was used in the context of article 34(1)
ودعا اقتراح آخر إلى حذف كلمة" الطعن" لأنها تستخدم في سياق المادة 34(1)
In reference to footnote 97 of A/CN.9/WG. III/WP.81, the suggestion was made to delete the word" reasonably" as it appeared before the word" necessary" in the chapeau of draft paragraph 1 for the reason that it was said to be redundant.
إشارة إلى الحاشية 97 في الوثيقة A/CN.9/WG. III/WP.81، اقتُرح حذف عبارة" في حدود المعقول" التي تظهر قبل عبارة" ضرورية" في صدر مشروع الفقرة 1، حيث قيل إنها غير ضرورية
After discussion, the Working Group agreed to delete the word"[communication]", to remove the square brackets around the word" information", to delete the words" by[an electronic communication][an electronic record]" and to request the Secretariat to revise the words" contained therein".
وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن تُحذف كلمة" الخطابات"، وأن تُزال المعقوفتان حول كلمة" المعلومات"، وأن تُحذف عبارة" باستعمال[خطاب إلكتروني][سجل إلكتروني]"، وأن يُطلب إلى الأمانة أن تُنقِّح عبارة" الواردة فيه
Results: 104, Time: 0.116

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic