Examples of using
To interfere in the internal affairs
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Peace-keeping operations were often used as an instrument to interfere in the internal affairs of other countries, to impose a certain type of social system
وتابع كلمته قائﻻ إن عمليات حفظ السﻻم غالبا ما تستخدم كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى، ولفرض نمط معين من النظم والقيم اﻻجتماعية
The so-called concern of the European Union over human rights violations was nothing but a pretext to interfere in the internal affairs of the Democratic People ' s Republic of Korea.
وما يسمى القلق الشاغل للاتحاد الأوروبي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان هو لا شيء سوى الذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
In turn, neighbouring States continue to exploit the rationale that they have the right to interfere in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo to safeguard their own national security interests.
وتواصل الدول المجاورة بدورها استغلال المنطق القائل بأن لها الحق في التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان مصالحها الأمنية الوطنية الخاصة
humanitarian aid programmes should be permitted to interfere in the internal affairs of any country, still less to use force
عملية لحفظ السلم أو أي برنامج للمعونة اﻹنسانية بالتدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد كان، ناهيــك عن استخدام القــوة
The two resolutions in question also have the objective of giving the United States of America and certain of its allies the right to interfere in the internal affairs of Iraq and undermine its internal situation, having failed to do this in the 30-Power aggression.
كما أن هذين القرارين يهدفان إلى إعطاء الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وبعض حلفائها الحق بالتدخل بالشؤون الداخلية للعراق وزعزعة أوضاعه الداخلية بعد أن فشلوا في تحقيق ذلك في العدوان العسكري الثﻻثيني
The representative of Israel would not be allowed to interfere in the internal affairs of his country, or to detract from the discussion of Israeli practices affecting the human rights of Arabs in the occupied territories.
وأضاف أنه لن يسمح لممثل إسرائيل بالتدخل في الشؤون الداخلية لبلده، أو صرف الاهتمام عن مناقشة الممارسات الإسرائيلية التي تضر بحقوق الإنسان للعرب في الأراضي المحتلة
While his delegation did not seek to interfere in the internal affairs of sovereign countries, it supported the inclusion of item 166 in the agenda of the fifty-third session of the General Assembly.
وقال إن وفده وإن كان ﻻ يسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان ذات سيادة، لكنه يؤيد إدراج البند ٦٦١ في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين
Consuls are seriously limited in respect of the action they may take to protect their nationals by article 55 of the Vienna Convention, which provides that consuls" have a duty not to interfere in the internal affairs of that State".
فالقناصل تحدهم قيود جدية فيما يتعلق بالإجراء الذي قد يتخذونه لحماية رعاياهم بموجب المادة 55 من اتفاقية فيينا، والتي تنص على أن القناصل-" عليهم عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة
organization should seek to interfere in the internal affairs of other countries using the drug issue
منظمة أن يسعى إلى التدخــل فــي الشــؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى باستخدام مسألة المخدرات
let me first make it clear that it never has been and is not now the intention of my country to interfere in the internal affairs or to give offence to any State Member of the United Nations.
أوضــح أوﻻ أنه لم يكن في نية بلدي أبدا، وأنه ليس لديها النيــة اﻵن، في التــدخل في الشؤون الداخلية لعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة أو في اﻹساءة إليه
Without prejudice to their privileges and immunities the members of the inspection team shall be obliged to respect the laws and regulations of the inspected State Party and, to the extent that is consistent with the inspection mandate, shall be obliged not to interfere in the internal affairs of that State.
أعضاء فريق التفتيش ملزمون، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع وﻻية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة
It wished to emphasize that the election results should not be used by any party to interfere in the internal affairs of Palestine and that it was not the time to exert pressure or cut off aid.
وترغب حكومة كوبا في التأكيد على أنه ينبغي ألا يستخدم أي طرف نتيجة الانتخابات من أجل التدخل في الشؤون الداخلية لفلسطين، وأن هذا ليس وقت ممارسة الضغوط أو قطع المعونة
Then, the Minister of Justice, Mr. Kh., together with a senior counsellor of the President, one Mr. V., an official from the Ministry of Education, Mr. G., and representatives of several local municipal councils, abusing their authority, started to interfere in the internal affairs of the party.
وعندئذ، بدأ وزير العدل السيد خ.، ومعه أحد كبار مستشاري الرئيس، المدعو السيد ف.، وأحد مسؤولي وزارة التعليم ويدعى السيد ج.، وممثلون لعدة مجالس بلدية محلية، يسيئون استعمال السلطة بالتدخل في الشؤون الداخلية للحزب
Thus, the comments made by the Minister of State for Foreign Affairs and Cooperation of Equatorial Guinea to the effect that Spanish authorities are attempting to interfere in the internal affairs of his country are completely unfounded.
ومن ثم، فإن المﻻحظات التي أدلى بها وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في غينيا اﻻستوائية والتي تفيـــد بأن السلطات اﻻسبانيــة تحاول التدخل في الشؤون الداخلية لبلــــده مﻻحظات ﻻ أساس لها من الصحة
Her delegation wished to reaffirm its opposition in principle to such initiatives based on the Syrian Arab Republic ' s refusal to invoke human rights issues selectively in order to interfere in the internal affairs of Member States on humanitarian and legal pretexts.
وأضافت أن وفدها يود إعادة التأكيد على معارضته المبدئية لمبادرات من ذلك القبيل استنادا إلى رفض الجمهورية العربية السورية لاستخدام مسائل حقوق الإنسان على نحو انتقائي سعيا إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء بذريعة الاعتبارات الإنسانية والقانونية
The presentation of country-specific draft resolutions contradicted those guiding principles and constituted politically motivated attacks by certain powerful countries seeking to interfere in the internal affairs of others.
وتابع قائلا إن تقديم مشاريع قرارات تستهدف بلدانا بعينها يتعارض مع تلك المبادئ التوجيهية ويشكل عمليات تهجم ذات دوافع سياسية من جانب بعض البلدان القوية التي تسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى
Clearly, it was because it would now be more difficult for those self-appointed guardians of the rule of law to interfere in the internal affairs of the Russian Federation and impose their political tenets.
ومن الواضح، أن السبب يتمثل في أنه سيكون من الأصعب على من نصبوا أنفسهم أوصياء على سيادة القانون أن يتدخلوا في الشؤون الداخلية للاتحاد الروسي وفرض معتقداتهم السياسية
The United States of America and other Western countries had breached those principles by invading sovereign States under the pretext of the war on terror and attempting to interfere in the internal affairs of developing countries with a view to eliminating their legitimate Governments.
وقد انتهكت الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان الغربية هذين المبدأين بغزو دول ذات سيادة بحجة الحرب على الإرهاب، وتحاول التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان نامية بغية القضاء على حكوماتها الشرعية
Not to interfere in the internal affairs of neighbouring countries;
الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة
Not to interfere in the internal affairs of neighbouring countries;
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文