TO LOCAL COMMUNITIES in Arabic translation

[tə 'ləʊkl kə'mjuːnitiz]
[tə 'ləʊkl kə'mjuːnitiz]
إلى المجتمعات المحلية
المجتمعات المحلية
إلى الجماعات المحلية
الى المجتمعات المحلية

Examples of using To local communities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The strength of these NGOs lies in their decentralized and modest structure, operating in close proximity to local communities with an administrative simplicity that allows pluralistic decision- making.
وتكمن قوة هذه المنظمات غير الحكومية في هيكلها اللامركزي والمتواضع، وتعمل على مقربة من المجتمعات المحلية ببساطة إدارية تتيح المجال للتعددية في صنع القرارات
They monitored and reported threats to civilians, reached out to local communities and engaged with authorities as part of prevention and response efforts.
وقامت هذه البعثات برصد الأخطار التي تهدد المدنيين والإبلاغ عنها، والتواصل مع المجتمعات المحلية، والعمل مع السلطات في إطار جهود الوقاية والاستجابة
Investment in sports facilities is part of the University's strategic goal, which is reinforcing openness to local communities.
الاستثمار في الملاعب الرياضية جزء من الهدف الاستراتيجي للجامعة الذي يتطلع إلى زيادة الانفتاح على المجتمعات المحلية
Complementary to its peacekeeping activities, MONUC implemented a number of development-related projects that are beneficial to local communities, in such areas as health, education and agriculture.
وأردافا لأنشطة حفظ السلام، نفذت البعثة عددا من المشاريع المتصلة بالتنمية التي تعود بالنفع على المجتمعات المحلية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة
Foster incremental approaches to conservation where the government supports and facilitates rather than dictates to local communities.
القيام في مجال الحفظ بتبني نهج تدريجية لا تملي فيها الحكومة ما تريد على المجتمعات المحلية وإنما تقوم بدور الداعم والميسر
While necessary to ensure the security of personnel, the restrictions limit the mission ' s outreach to local communities and its capacity to fulfil its mandate.
وبينما تظل هذه القيود ضرورية لضمان سلامة الموظفين، فإنها تحد من تواصل العملية المختلطة مع المجتمعات المحلية ومن قدرتها على تصريف أعباء ولايتها
For decentralized forest management to be sustainable, it must deliver significant, net positive benefits to local communities and households, not simply transfer the burden of forest management.
ويجب أن تعود الإدارة اللامركزية للغابات، تحقيقاً لاستدامتها، بفوائد جمة وإيجابية صافية على المجتمعات المحلية والأسر المعيشية، وألا تكتفي بنقل عبء إدارة الغابات إليها
It is important to counter such phenomena and to reach out to local communities in order to address feelings of fear and resentment.
ومن المهم التصدي لهذه الظواهر والتواصل مع المجتمعات المحلية من أجل تبديد مشاعر الخوف والسّخط
This, combined with the enthusiasm and dedication of our employees, allows us to make a real difference to local communities through our volunteer program.
لأنه يتيح لنا، إلى جانب حماسة وتفاني موظفينا، إحداث فرق حقيقي في المجتمعات المحلية عبر برنامج التطوع الخاص بنا
Catering to 3-5 year olds, this initiative takes early stimulation and school readiness program free of cost to local communities.
وتهدف هذه المبادرة، التي ترعى الأطفال الذين هم في سن 3 إلى 5 سنوات، إلى تقديم برنامج التحفيز المبكر والاستعداد للمدرسة في المجتمعات المحلية مجاناً
Since the previous report, 5.24 km2 of land have been cleared and released to local communities and information on risk awareness was provided in response to an increase in accidents caused by cluster bombs, notably among children and young people.
ومنذ تقريري السابق، تم إبراء 5,24 كيلومترات مربعة من الأراضي وتم تسليمها للمجتمعات المحلية وتزويدها بالمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمخاطر ردا على زيادة الحوادث المرتبطة بالقنابل العنقودية، وخاصة بين الأطفال والشباب
Of the 25 projects approved for the 2013/14 fiscal year, 15 projects have been completed and handed over to local communities through relevant line ministries, while the remaining 10 are in the final stages of completion.
ومن أصل 25 مشروعاً من المشاريع الموافق عليها للسنة المالية 2013-2014، أُنجز 15 مشروعا وسُلم إلى المجتمعات المحلية عن طريق الوزارات التنفيذية المعنية، في حين بلغت العشرة المتبقية المراحل الأخيرة من الإنجاز
These councils, which have immediately begun to function, are entrusted with investigating complaints and allegations regarding human rights abuses, transmitting their findings to the relevant authorities and providing information to local communities about human rights.
وقد عُهد إلى تلك المجالس التي استهلت مهامها على الفور، بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وإحالة النتائج التي تتوصل إليها إلى السلطات المختصة وتوفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الجماعات المحلية
In this context, the Government of President Hugo Chávez Frías has favoured a change in relations between the State and the population to enable a greater level of participation by civil society organizations and the transfer of financial resources to local communities.
وفي هذا السياق، حبَّذت حكومة الرئيس هوغو تشافز فرياس تغيير العلاقات بين الدولة والسكان لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في المجتمع على مستوى أعلى وتحويل الموارد المالية إلى المجتمعات المحلية
Support for human rights activities at the local and provincial levels through the establishment of a provincial network of sub-offices of the Cambodia Office for the provision of training and information to local communities and local branches of NGOs;
دعم أنشطة حقوق اﻹنسان على المستوى المحلي ومستوى المقاطعات عن طريق إقامة شبكة من المكاتب الفرعية في المقاطعات لمكتب كمبوديا لتقديم التدريب والمعلومات للجماعات المحلية والفروع المحلية للمنظمات غير الحكومية
The challenge will be how to ensure that benefits from payments for environmental services are reinvested in forests and that there is a transparent mechanism to ensure the flow of benefits to local communities and indigenous peoples.
وسيتمثل التحدي في إيجاد السبل الكفيلة بإعادة استثمار الفوائد المتأتية من المدفوعات لقاء الحصول على الخدمات البيئية في الغابات ووجود آلية تتسم بالشفافية لضمان تدفق الفوائد إلى المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
Welcomes the growing contribution of sustainable tourism initiatives in mountain regions as a way to enhance environmental protection and socio-economic benefits to local communities and the fact that consumer demand is increasingly moving towards responsible and sustainable tourism;
ترحب بالإسهام المتزايد لمبادرات السياحة المستدامة في المناطق الجبلية كوسيلة لتعزيز حماية البيئة والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية كما ترحب باتجاه طلب المستهلكين بصورة متزايدة نحو السياحة التي تتسم بالمسؤولية والاستدامة
Finally, MINUSTAH continued to implement the community violence reduction programme, providing advice and assistance to the National Disarmament, Dismantlement and Reinsertion Commission and to local communities, as well as administering and overseeing the implementation of labour-intensive projects in the 12 priority violence-affected areas identified jointly with the Haitian authorities.
وأخيرا، واصلت البعثة تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية، وتقديم المشورة والمساعدة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإلى الجماعات المحلية، فضلا عن إدارة تنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة والإشراف عليها في المناطق الإثنتي عشرة المتضررة بالعنف التي تم تحديدها بشكل مشترك مع السلطات الهايتية
Making a real difference to local communities.
إحداث فرق حقيقي للمجتمعات المحلية
Improve the quality of services to local communities.
تحسين جودة الخدمات المتوفرة للمجتمعات المحلية
Results: 22162, Time: 0.0838

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic