TO PREVENT ALL FORMS in Arabic translation

[tə pri'vent ɔːl fɔːmz]
[tə pri'vent ɔːl fɔːmz]
لمنع جميع أشكال
منع جميع أشكال
لمنع كافة أشكال

Examples of using To prevent all forms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CEDAW and the HR Committee recommended that Algeria implement measures to prevent all forms of violence against women through education campaigns and introduce measures to provide medical, psychological and legal assistance to victims of violence.
وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجزائر بأن تنفذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة عن طريق حملات التوعية وبأن تتخذ تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف(57
Reinforce measures designed to prevent all forms of torture and inhuman or degrading treatment, including appropriate human rights training of the law enforcement personnel, while ensuring full accountability of perpetrators as well as redress and rehabilitation to victims(Slovakia); 77.28.
أن تعزز التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين، مع الحرص على المساءلة الكاملة للجناة وتوفير سبل الانتصاف ورد الاعتبار للضحايا(سلوفاكيا)
It would intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, destination and transit, aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons.
وتقرر تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى المساعدة التقنية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان العبور سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص
The State party should establish not only an effective complaints mechanism for women and girls but also a monitoring mechanism to fulfil its positive duty to prevent all forms of violence against them;
وينبغي للدولة الطرف ألاّ تضع آلية تظلم فعالة للنساء والفتيات فحسب، بل أيضاً آلية رصد لكي تفي بالتزامها الإيجابي بمنع جميع أشكال العنف ضدهن
Intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, transit and destination aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons;
تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص
strengthening financial support to large families and to disabled children; stepping up efforts to prevent all forms of violence against children; and providing assistance to families fostering orphans.
تعزيز الدعم المالي للأسر الكبيرة وللأطفال ذوي الإعاقة؛ وتكثيف الجهود المبذولة من أجل منع جميع ضروب العنف ضد الطفل؛ وتقديم المساعدة للأسر التي تعيل أيتاما
Stresses the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent all forms of violence against women, and calls upon States.
تؤكد استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة بأن على الدول واجباً عملياً يقضي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وبأن عليها أن تبذل العناية الواجبة لمنـع جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتطلب إلى الدول ما يلي
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to provide adequate assistance to refugees and that every effort be made to prevent all forms of violence against refugee and internally displaced children and to investigate and seek justice with regard to allegations of massacres of refugee children and their families.
توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتقديم المساعدات المناسبة للاجئين، وبأن تبذل كل جهد ممكن لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وبأن تجري التحقيقات اللازمة وتقدم إلى العدالة المسؤولين عن عمليات القتل المزعومة للأطفال اللاجئين وأسرهم
In this regard, the Committee recommends that greater efforts be made to prevent all forms of torture and inhuman or degrading treatment by the police
وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لمنع جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية
(f) The failure by States, in contravention of their human rights obligations, to exercise due diligence to prevent all forms of violence against women and girls and adequately investigate and prosecute such crimes, punish perpetrators and provide compensation, protection and assistance to victims and their families;
(و) عدم قيام الدول، في انتهاك لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ببذل العناية الواجبة لمنع كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق على النحو الوافي في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وجبر أضرار الضحايا وأسرهن وحمايتهن ومساعدتهن
The Slovak Republic has elaborated the Action Plan to Prevent All Forms Of Discrimination, Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Other Expressions of Intolerance as the basic systematic tool of the Government in the area of prevention and elimination of these negative phenomena in society.
وضعت جمهورية سلوفاكيا خطة عمل لمنع جميع أشكال التمييز، والعنصرية، وكراهية الأجانب، ومعاداة السامية وغير ذلك من مظاهر التعصب، وذلك لتكون أداة المنهجية الأساسية التي تستخدمها الحكومة في مجال منع هذه الظواهر السلبية في المجتمع والقضاء عليها
Adopt and implement comprehensive policies and programmes at the national level and, as appropriate, at the subregional and regional levels to prevent all forms of trafficking in persons that are in line with relevant policies and programmes on migration, education, employment, gender equality, empowerment of women and crime prevention, in accordance with relevant international human rights instruments;
اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، لمنع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، تتسق مع السياسات والبرامج ذات الصلة في مجالات الهجرة والتعليم والعمل والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومنع الجريمة، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان
Ghana, which attached great importance to the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, had developed various strategies to prevent all forms of violence against children. Some Governments, however, although committed to combating such violence, were handicapped by institutional weaknesses.
وأعلن أن غانا- التي تعلق اهتماماً كبيراً على الاتفاقية المعنية بحقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورعايته- قد وضعت استراتيجيات عديدة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وإن كانت بعض الحكومات، رغم التزامها بمكافحة مثل هذا العنف، تواجه صعوبات بسبب ضعف مؤسساتها
(d) The failure by States, in contravention of their human rights obligations, to exercise due diligence to prevent all forms of violence against women and girls and adequately investigate and prosecute such crimes, punish perpetrators and provide compensation, protection and assistance to victims and their families;
(د) تقاعس الدول، في انتهاك لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، عن بذل الحرص الواجب لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وعن التحقيق بما يكفي في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، وعن تقديم التعويضات وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا وأسرهم
(c) Take appropriate measures to prevent all forms of ill-treatment in psychiatric institutions, including through the establishment of inspection mechanisms that take into account the United Nations Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Health Care(adopted by the General Assembly in resolution 46/119).
(ج) أن تتخذ تدابير مناسبة لمنع جميع أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الأمراض العقلية، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظم تفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين العناية بالصحة العقلية(التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 46/119
The Slovak National Institute for Education has prepared objectives and content for multicultural upbringing and education to be included in the State Education Programme for the ISCED 0 and ISCED 1 levels(2009-2011), including measures to prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expressions of intolerance.
وأعد المعهد الوطني السلوفاكي للتعليم أهدافا ومضامين للتنشئة والتعليم على أساس تعدد الثقافات لكي تدرج في البرامج التعليمية الحكومية للمستويين الصفري والأول من التصنيف الدولي الموحد للتعليم(2009-2011)، تتضمن تدابير لمنع جميع أشكال التمييز، والعنصرية، وكراهية الأجانب، ومعاداة السامية، وغيرها من مظاهر التعصب
The Secretary-General looks forward to continued cooperation with the Office of the Ombudsman, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit, as well as managers and staff representatives, to use effectively and expand the measures described above to prevent all forms of discrimination in the United Nations.
ويتطلع الأمين العام إلى مواصلة التعاون مع مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، بالإضافة إلى المديرين وممثلي الموظفين، من أجل استخدام التدابير الموصوفة أعلاه على نحو يتسم بالفعالية وتوسيع نطاق هذه التدابير، وذلك لمنع جميع أشكال التمييز في الأمم المتحدة
Continue to ensure the effective implementation of measures such as the establishment of telephone hotlines and care centres for victims of violence, as well as harsher penalties for violence against women and, if necessary, introduce further practical policies to prevent all forms of violence against women, and to support the victims of such abuse(Singapore);
مواصلة ضمان التنفيذ الفعال لتدابير من قبيل إنشاء خطوط هاتف ساخنة ومراكز لرعاية ضحايا العنف، فضلاً عن توقيع عقوبات أشد بمرتكبي العنف ضد المرأة، وإذا لزم الأمر، وضع مزيد من السياسات العملية لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة، ودعم ضحايا هذه الانتهاكات(سنغافورة)
Take appropriate measures to prevent all forms of ill-treatment in psychiatric institutions, including through the establishment of inspection systems that take into account the United Nations Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Health Care(adopted by the General Assembly in resolution 46/119).
(ج) أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع جميع أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الأمراض العقلية، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظم تفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية(التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 46/119
In order to be effective, measures to prevent all forms of violence must address multiple aspects of social realities in a complementary
لكي تكون التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ناجعة، يجب أن تعالج الجوانب المتعددة من الحقائق الاجتماعية على
Results: 95, Time: 0.0962

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic