TO STIMULATE DEVELOPMENT in Arabic translation

[tə 'stimjʊleit di'veləpmənt]
[tə 'stimjʊleit di'veləpmənt]
واستحثاث تنمية
لتحفيز التنمية
ولحفز التنمية
على حفز التنمية
تحفيز تطوير

Examples of using To stimulate development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Welcomes the commitments made by the international community to fully implement the Millennium Development Goals, and stresses, in that context, the resolve of Heads of State to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable;
يرحب بالتزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ويشدد، في ذلك السياق، على عزم رؤساء الدول على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولتحفيز التنمية المستدامة فعلا
In the United Nations Millennium Declaration(resolution 55/2), adopted by the General Assembly at the Millennium Summit in 2000, Member States confirmed their resolve to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable.
وفي القرار 55/2 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتُمد في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، أكدت الدول الأعضاء عزمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز التنمية المستدامة فعلا
Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, See resolution 55/2. which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable.
وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2. الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، ضمن ما يدعو إليه، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تنمية تكون مستدامة بحق
(g) To mobilize the necessary additional resources from all sources of financing for development, including domestic resources, international investment flows, official development assistance and external debt relief, and to commit themselves to a universal, open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory global trading system in order to stimulate development worldwide to ensure the well-being of the most vulnerable sectors of populations, in particular children;
(ز) تعبئة الموارد الإضافية اللازمة من جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها الموارد المحلية وتدفقات الاستثمارات الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتخفيف من عبء الديون الخارجية، والالتزام بنظام تجاري عالمي شامل ومفتوح وعادل ومستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي بهدف تحفيز التنمية في أنحاء العالم بما يكفل رفاه أكثر قطاعات السكان ضعفا، ولا سيما الأطفال منهم
Aware of the contribution that could be made by trade liberalization and by increased investment in developing countries to promote sustainable development, Kuwait had revised its economic and trade legislation in order to stimulate development, promote its own integration into the world economic system and encourage foreign and local investment, and in 1998, had established a free trade zone.
والكويت تقدّر ما يمكن توفيره من مساهمة بفضل تحرير التجارة، وزيادة الاستثمارات في البلدان النامية لتشجيع التنمية المستدامة، وبالتالي، فإنها قد قامت بتنقيح تشريعاتها الاقتصادية والتجارية بهدف حفز التنمية، وتعزيز تكامل البلد في النظام الاقتصادي العالمي، وتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي، كما أنها قد عمدت في عام 1998 إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة
What is stifling our action if we recognize the negative reality before us and have some awareness of the solution? Could it be that we have lost sight of the higher ideals set out in the Millennium Declaration, namely, to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable?
ماذا يعوق عملنا إذا كنا ندرك الحقيقة السلبية الماثلة أمامنا ولدينا قدر من الوعي بشأن الحل؟ وهل يمكن أن نكون قد فقدنا رؤية المُثُل العليا الواردة في إعلان الألفية، وهي تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كوسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولتحفيز التنمية المستدامة حقاً؟?
Recalling further the United Nations Millennium Declaration, See resolution 55/2. in which Member States resolved, inter alia, to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable, and the 2005 World Summit Outcome, See resolution 60/1. in which they also resolved to promote gender equality
وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.، الذي أعربت فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصف ذلك وسيلة فعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض واستحثاث تنمية مستدامة بحق، وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.
In the United Nations Millennium Declaration of 2000, world leaders resolved to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable(para. 20). The Millennium Development Goals,
وفي إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000()، قرر قادة العالم تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا(الفقرة 20)
Recalling further the United Nations Millennium Declaration, in which Member States resolved, inter alia, to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable, and the 2005 World Summit Outcome, in which they also resolved to promote gender equality and eliminate pervasive gender discrimination by taking all the necessary resolute action.
وإذا تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعربت فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصف ذلك وسيلة فعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض واستحثاث تنمية مستدامة بحق، وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أعربت فيه الدول الأعضاء أيضا عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز الشائع بين الجنسين باتخاذ جميع الإجراءات المؤكدة الضرورية
(e) To transfer the necessary additional resources to developing countries through the coherent mobilization of all sources of financing for development, including domestic resources, international investment flows, official development assistance and external debt relief, and to commit themselves to a universal, open, equitable, rule-based, predictable and nondiscriminatory global trading system in order to stimulate development worldwide to ensure the well-being of the most vulnerable sectors of the populations, in particular children;
Apos;'(هـ) تحويل جميع الموارد الإضافية اللازمة إلى البلدان النامية من خلال التعبئة المتسقة لجميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها الموارد المحلية وتدفقات الاستثمارات الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتخفيف من عبء الديون الخارجية، والالتزام بنظام تجاري عالمي شامل ومفتوح وعادل ومستند إلى قواعد وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به بهدف تحفيز التنمية في أنحاء العالم بما يكفل رفاه أكثر قطاعات السكان ضعفا، ولا سيما الأطفال منهم
The visa-free travel regime is a major step in the implementation of policies allowing the free movement of people and goods in Central Africa and a demonstration of the political commitment of CEMAC member States to stimulating development by speeding up regional integration.
ويشكل نظام السفر بدون تأشيرة خطوة رئيسية في تنفيذ السياسات التي تتيح حرية حركة الأشخاص والبضائع في وسط أفريقيا، وبرهانا على الالتزام السياسي للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية بحفز التنمية من خلال تسريع التكامل الإقليمي
One speaker was of the view that the role of information should be strengthened to stimulate development assistance worldwide.
وكانت وجهة نظر أحد المتكلمين أن دور اﻹعﻻم ينبغي أن يعزز من أجل حفز تقديم المساعدة اﻹنمائية في العالم أجمع
However, the possibility that the economic environment that encouraged out-migration might also tend to limit the potential of remittances to stimulate development could not be discarded.
ومع هذا، فإنه ﻻ يمكن استبعاد ما يحتمل من أن البيئة اﻻقتصادية التي شجعت الهدرة إلى الخارج قد تميل أيضا إلى الحد من إمكانية حفز التحويﻻت للتنمية
To promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable.
تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا
is therefore more likely to stimulate development.
المحلية، ولذلك يُرجح أن يؤدي هذا النهج إلى تنشيط التنمية
The Millennium Declaration recognized" gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable".
وأقر إعلان الألفية'' تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا'
It has committed itself to promoting gender equality and the empowerment of women as an effective way of combating poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable.
والتزمت بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتباره وسيلة فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تحقيق تنمية مستدامة حقا
In the United Nations Millennium Declaration, Member States resolved to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable.
أعربت الدول الأعضاء، في إعلان الألفية، عن عزمها تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، وللحفز على تحقيق تنمية فعلا تكون مستدامة
At the Millennium Summit in 2000, Governments committed themselves to promoting gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable.
وفي قمة الألفية المعقودة في عام 2000، التزمت الحكومات بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولحفز التنمية المستدامة فعلاً(
(a) Materials to stimulate development dialogue, written by scholars, academicians and practitioners to advance debate on key issues of concern to UNDP, its programme countries and donors(e.g., Human Development Report; ODS series on development issues);
أ( مواد لحفز الحوار بشأن التنمية، يكتبها العلماء، واﻷكاديميون، والممارسون من أجل النهوض بالنقاش بشأن القضايا الرئيسية التي تهم البرنامج اﻹنمائي، والبلدان التي تنفذ فيها برامجه والمانحين)مثل تقرير التنمية البشرية؛ وسلسلة مكتب الدراسات اﻹنمائية عن قضايا التنمية
Results: 2444, Time: 0.1055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic