APPROACH TO DEVELOPMENT in Arabic translation

[ə'prəʊtʃ tə di'veləpmənt]
[ə'prəʊtʃ tə di'veləpmənt]
نهج التنمية
نهج إنمائي
النهج الإنمائي
نهجا للتنمية
approach to development

Examples of using Approach to development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He continued to discuss and promote a human rights approach to development, and began consultations on the right to health.
وواصل مناقشة وتعزيز نهج للتنمية يراعي حقوق الإنسان، وشرع في مشاورات بشأن الحق في الصحة
In this context, a people-centred and human rights-based approach to development and globalization will help realize the full enjoyment of all human rights.
وفي هذا السياق، من شأن اتخاذ نهج إزاء التنمية والعولمة، قائم على حقوق الإنسان ويُركز على الإنسان، أن يساعد على تحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان كافةً(
The international financial institutions must reconsider their approach to development since many more people in the world today lacked access to basic social services.
ورأى أن على المؤسسات المالية الدولية إعادة النظر في نهج التنمية الذي تعتمده ﻷن المزيد من سكان العالم في الوقت الحاضر يفتقرون إلى الخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية
(e)" Towards a human rights approach to development: concepts and implications"(E/CN.4/Sub.2/2004/19),
(ﻫ)" من أجل نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان:في مجال الاستراتيجيات الإنمائية">
It will be necessary, therefore, for industrial development policies and strategies to counter such inequalities by incorporating a gender lens and using a human rights-based approach to development.
ولذا فسيكون من الضروري أن تواجه سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية أوجه اللامساواة هذه عن طريق إدراج منظور جنساني واستخدام ﻧﻬج إزاء التنمية قائم على حقوق الإنسان(
Palestinian efforts should be rooted in a development-driven approach to trade rather than a trade-driven approach to development.
تقوم على أساس الأخذ بنهج إزاء التجارة موجّه نحو التنمية وليس على أساس نهج إزاء التنمية موجّه نحو التجارة
It was noted that free, prior and informed consent was viewed as a principle based on the human rights approach to development.
كما أشير إلى أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة تعتبر مبدأ يستند إلى نهج إنمائي يراعي حقوق الإنسان
It also works with the Government, the United Nations Country Team, and intergovernmental agencies on a human rights-based approach to development.
كما تعمل مع الحكومة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، والوكالات الحكومية الدولية على اتباع نهج إنمائي قائم على حقوق الإنسان
of the country ' s development policies, plans, and programs be in accordance with the human rights-based approach to development.
تتم صياغة جميع السياسات والخطط والبرامج الإنمائية للبلد وفقاً لنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان
In accordance with this resolution, the Office commissioned the study" Towards a human rights approach to development: concepts and implications". GE.04-14532(E) 020704.
ووفقاً لهذا القرار أصدرت المفوضية تكليفاً بإعداد الدراسة المعنونة" من أجل نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان: مفاهيم وآثار
Slowly but surely, the world was moving towards a human rights-based approach to development.
ويتحرك العالم، ببطء ولكن بثبات، نحو الأخذ بنهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان
He said that in the current era of economic inter-connectedness there must be a consistently human-centred approach to development.
وقال إنه في هذا العصر- عصر الترابط الداخلي الاقتصادي- يجب أن يكون ثمة نهج للتنمية يكون محوره الإنسان بصورة دائمة
(b) Integrate consideration of minority rights into research, dialogue and training on the human rights-based approach to development.
(ب) إدراج المسألة المتعلقة بمراعاة حقوق الأقليات في البحوث وفي الحوار والتدريب على وضع نهج للتنمية يكون قائماً على حقوق الإنسان
UNDP is currently developing internal policies and strategies on how best to implement this approach to development.
ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية
In terms of guiding principles, delegations encouraged UNICEF to make clear that it followed the human rights-based approach to development and include an explicit reference to the United Nations Evaluation Group ' s guidelines on the integration of human rights and gender equality in evaluation.
وبخصوص المبادئ التوجيهية، شجعت الوفود اليونيسيف على أن توضح بجلاء أنها تتبع نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، وأن تدرج إشارة صريحة إلى المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المتعلقة بإدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم
The" basic needs approach to development", for instance, suggested reorienting Government intervention towards more direct support for employment generation and securing access for all to social services.
وعلى سبيل المثال، أوحى" نهج التنمية القائم على تلبية الاحتياجات الأساسية" بإعادة توجيه التدخل الحكومي نحو تقديم المزيد من الدعم المباشر لتهيئة فرص العمالة وضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية
The right to development should unite developed and developing countries in promoting a people-centred, rights-based approach to development that allows the meaningful participation of marginalized and vulnerable people, business enterprises, civil society and smaller governments.
وينبغي للحق في التنمية أن يوحد جهود البلدان المتقدمة والنامية في تعزيز نهج إنمائي محوره الإنسان وقائم على الحقوق يسمح بالمشاركة الهادفة من جانب الفئات المهمشة والضعيفة، ومؤسسات الأعمال التجارية، والمجتمع المدني، والحكومات الأصغر حجماً
As noted in previous chapters, this approach to development was based on the premise that market forces would lead to the most efficient allocation of resources, resulting in faster economic growth
وكما لوحظ في الفصول السابقة فإن هذا النهج الإنمائي كان قائما على أساس مفاده أن قوى السوق ستفضي إلى توزيع أكثر كفاءة للموارد، مما سيؤدي إلى نمو اقتصادي أكثر
Finally, a human rights approach to development also focuses on the importance of redress mechanisms for individuals to invoke when facing a denial or violation of their rights.
وأخيراً يركز نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان أيضاً على أهمية آليات الانتصاف بالنسبة إلى الأفراد الذين يمكنهم اللجوء إليها عندما يواجهون إنكاراً لحقوقهم أو انتهاكاً لها
The United States encouraged all countries to invest in a better future for their citizens by pursuing an approach to development that respected human rights, involved local stakeholders, promoted transparency and accountability and built the institutions underpinning sustainable democracy.
وأشارت إلى أن الولايات المتحدة تشجع جميع البلدان على الاستثمار من أجل تحقيق مستقبل أفضل لمواطنيها، باتباع نهج إنمائي يحترم حقوق الإنسان، ويشرك أصحاب المصلحة المحليين، ويعزز الشفافية والمساءلة ويبنى المؤسسات التي تقوم عليها الديمقراطية
Results: 154, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic