TO SUPPORT THE RETURN in Arabic translation

[tə sə'pɔːt ðə ri't3ːn]
[tə sə'pɔːt ðə ri't3ːn]
لدعم عودة
ولدعم عودة

Examples of using To support the return in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, I call upon development partners to support the return of State administration and basic social services in the north and to provide increased assistance to the 3 million individuals affected by food insecurity, including the 500,000 children under the age of 5 suffering from acute malnutrition.
وفي هذا الصدد، أدعو الشركاء في التنمية إلى دعم عودة الإدارة الحكومية والخدمات الاجتماعية الأساسية في الشمال، وزيادة المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المتضررين من انعدام الأمن الغذائي وعددهم 3 ملايين فرد منهم 000 500 طفل دون الخامسة من العمر يعانون من سوء التغذية الحاد
The Council urges the Somalia leaders to live up to their commitments under the'Eldoret Declaration ', to facilitate the delivery of much-needed humanitarian assistance, to assure the safety of all international and national aid workers, to provide immediate safe access for all humanitarian personnel, and to support the return and reintegration of refugees.
ويحث المجلس زعماء الصومال على الوفاء بالتزاماتهم بموجب" إعلان إلدوريت"، لتيسير توصيل المساعدة الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها، وكفالة أمن جميع العاملين الدوليين والوطنيين في مجال تقديم المساعدة، وإتاحة التنقل الآمن والمباشر لجميع موظفي تقديم المساعدة الإنسانية، ودعم عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم
Updating and monitoring the implementation of a common return and recovery plan for the United Nations country team and NGOs to support the return of internally displaced persons and refugees to their homes in Darfur and to support voluntary and appropriate returns within a protected environment.
استكمال خطة مشتركة للعودة والإنعاش لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية ورصد تنفيذ تلك الخطة، وذلك لدعم عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم في دارفور، ولدعم العودة الطوعية والملائمة في بيئة تحظى بالحماية
Expressing concern for the democratic development of Mali, which has been seriously threatened by non-democratic forces and terrorist groups, and reiterating the Community of Democracies ' resolve to support the return to a pluralistic and stable democracy governed by the rule of law in Mali through inclusive national dialogue and long-term reconciliation.
وإذ نعرب عن القلق إزاء التطور الديمقراطي في مالي التي تعرضت لتهديد خطير من جانب قوات غير ديمقراطية وجماعات إرهابية، ونؤكد من جديد تصميم مجتمع الديمقراطيات على دعم العودة إلى ديمقراطية تعددية ومستقرة خاضعة لسيادة القانون في مالي عن طريق الحوار الوطني الشامل للجميع والمصالحة الطويلة الأجل
The Committee on the Rights of the Child recommended that Myanmar" strengthen its efforts to provide adequate assistance to internally displaced children, including their access to food, education and health, and to support the return home of internally displaced populations and their reintegration into their communities"(CRC/C/15/Add.237, para. 65(b)).
وأوصت لجنة حقوق الطفل ميانمار ﺑ" تعزيز جهودها لتقديم المساعدة الكافية للأطفال المشردين داخلياً، بما في ذلك حصولهم على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية، ودعم عودة السكان المشردين داخلياً إلى ديارهم وإعادة دمجهم في مجتمعاتهم"( CRC/ C/ 15/ A dd .237، الفقرة 65(ب)
This plan presents the necessary policies for the comprehensive and systematic promotion of the formation of a gender-equal society, such as the promotion of measures to support the return to work of women who left their jobs for child raising and the reformation of working styles(including those of men) in order to support compatibility between work, family and local community life.
وتعرض هذه الخطة السياسات الضرورية للتعزيز الشامل والمنهجي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، مثل تعزيز تدابير دعم عودة النساء، اللائي تركن وظائفهن من أجل تربية أطفالهن، إلى العمل وإعادة صياغة أساليب العمل( بما في ذلك أساليب عمل الرجال) لدعم التوافق بين العمل والحياة الأسرية وحياة المجتمع المحلي
Three meetings were held, including the strategic meeting held at UNAMID headquarters on 23 June 2012 to discuss security, freedom of movement and access, use of the mission ' s enabling assets to support the return of internally displaced persons, the diversification of UNAMID personnel, United Nations-owned and contingent-owned equipment clearance, use of UNAMID aerial assets, the provision of visas and the authorization of a radio broadcasting licence.
وقد عقدت ثلاثة اجتماعات، من بينها الاجتماع الاستراتيجي الثالث الذي عقد في مقر العملية المختلطة في 23 حزيران/يونيه 2012 لمناقشة مواضيع الأمن وحرية التنقل والوصول، واستخدام عتاد العملية المختلطة المساعِد على دعم عودة المشردين داخلياً، وتنويع أفراد العملية المختلطة، والتصاريح المتعلقة بإدخال المعدّات المملوكة للأمم والمملوكة للوحدات، واستخدام العتاد الجوي للعملية المختلطة، وتوفير تأشيرات الدخول، والحصول على رخصة البث الإذاعي
On 22 May, the Council unanimously adopted resolution 2103(2013), in which it extended the mandate of UNIOGBIS until 31 May 2014, while readjusting its focus, as recommended by the Secretary-General, to enable the mission to support the return to constitutional order through free, fair and transparent elections and, after the elections, to assist in strengthening democratic State institutions through reforms, especially in the security and justice sectors, and in combating impunity and drug trafficking.
وفي 22 أيار/مايو، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2103(2013) الذي مدد بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا- بيساو حتى 31 أيار/مايو 2014، مع تعديل محور تركيزها على نحو ما أوصى به الأمين العام لتمكين البعثة من دعم العودة إلى النظام الدستوري من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة، ثم المساعدة، بعد الانتخابات، على تعزيز المؤسسات الحكومية الديمقراطية من خلال إجراء إصلاحات، ولا سيما في قطاعي الأمن والعدالة، وعلى مكافحة الإفلات من العقاب ومكافحة المخدرات
They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies.
وسيواصلون دعم عملية عودة الأشخاص المشردين داخليا بالتنسيق مع الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية
The contributions are earmarked mostly for projects to support the return and reintegration of Burundian refugees and to ensure food security.
ويخصص معظم هذه التبرعات للمشاريع الهادفة إلى دعم عودة اللاجئين البورونديين وإعادة إدماجهم وكفالة الأمن الغذائي
The programme to support the return of internally displaced persons to their communities of origin is expected to be completed in June 2006.
ومن المتوقع أن يكتمل برنامج دعم المشردين داخليا للعودة إلى ديارهم الأصلية في حزيران/يونيه 2006
As a result, an operational plan for durable solutions to internal displacement was prepared to support the return and reintegration process.
ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج
To give lasting peace a real chance, it is also necessary to support the return of refugees so as to make the stabilization of society possible.
وحتى نعطي فرصة حقيقية للسلم الدائم من الضروري أيضا أن ندعم عودة الﻻجئين حتى يصبح تحقيق اﻻستقرار في المجتمع أمرا ممكنا
Institutional measures were carried out to support the return or relocation of 172 displaced families in agrarian-reform zones and under farm-food projects in the departments of Bolívar and Córdoba.
جرى العمل في البيئة المؤسسية من أجل مساندة عمليات عودة أوإعادة توطين 172 أسرة مشردة في مناطق الإصلاح الزراعي في مشاريع الأغذية القائمة على الزراعة في مقاطعتي بوريفار وقرطبة
In addition, aid agencies are pursuing their contingency planning in order to support the return of refugees and displaced persons once the process resumes(see S/1997/47, para. 14).
وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل وكاﻻت تقديم المعونة التخطيط لحاﻻت الطوارئ، بغية تقديم الدعم لعودة الﻻجئين والمشردين عند استئناف العملية انظر S/1997/47، الفقرة ١٤
The objective of the programme is to support the return of 1,005 families by rehabilitating and rebuilding homes, providing food assistance and a lump sum to the families concerned as seed money for income-generating activities.
ويهدف هذا البرنامج إلى دعم عودة 005 1 أُسر من خلال إصلاح المنازل وإعادة بنائها، وتقديم مساعدة غذائية وتوفير مبلغ مقطوع للأُسر المعنية الغرض منه تيسير البدء في أنشطة مدرة للدخل
The international community considers that the challenge now is to support the return of" moderates" among the pro-integration forces, albeit, as a senior UNTAET official noted," moderates… who may have blood on their hands".
ويرى المجتمع الدولي أن التحدي القائم الآن هو دعم عودة" المعتدلين" من القوات المناصرة للاندماج، ولو كانوا" معتدلين
In the light of the discussions that took place at the Gali meeting on 23 and 24 December, humanitarian organizations, in particular UNHCR, have begun contingency planning to support the return of refugees and displaced persons.
وفي ضوء المناقشات التي جرت في اجتماع غالي المعقود في ٢٣ و ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر، بدأت المنظمات اﻹنسانية، وعلى وجه الخصوص مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين، التخطيط لحاﻻت الطوارئ بغية تقديم الدعم لعودة الﻻجئين والمشردين
While efforts are under way to support the return of children to school, the adult population, which is responsible for the immediate reconstruction and the revival of the economy, also needs to have its skills and knowledge upgraded.
وفي الوقت التي تبذل فيه جهود لتمويل عودة الأطفال إلى المدارس، فإن الكبار الملقاة على عاتقهم مسؤولية تعمير البلد وإنعاش الاقتصاد هم بحاجة أيضا إلى تحسين مهاراتهم ومعارفهم
The first tranche of $80 million was allocated to the regions with the most critical needs; Southern Sudan received the largest amount, to support the return of refugees and displaced persons before the onset of the rainy season, followed by Darfur.
وخُصص القسط الأول البالغ 80 مليون دولار إلى أشد الأقاليم احتياجا؛ فنال جنوب السودان أكبر مبلغ لدعم حالات عودة اللاجئين والأشخاص المشردين قبل حلول موسم الأمطار وتلاه في ذلك إقليم دارفور
Results: 3548, Time: 0.0955

To support the return in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic