TO THE CURRENT SESSION in Arabic translation

[tə ðə 'kʌrənt 'seʃn]
[tə ðə 'kʌrənt 'seʃn]
إلى الدورة الحالية
للدورة الحالية
إلى الدورة الراهنة
إلى الدورة الجارية
الى الدورة الحالية

Examples of using To the current session in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee must therefore await that ACABQ report, unless the Secretary-General asked the Advisory Committee to submit a report to the current session so that the Committee could make a recommendation to the General Assembly with all the facts at hand.
وينبغي بالتالي انتظار تقرير اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ما لم يطلب اﻷمين العام إلى اللجنة اﻻستشارية تقديم تقرير إلى الدورة الحالية حتى يتسنى للجنة تقديم توصية إلى الجمعية العامة على أساس هذه الوقائع كلها
Mr. SCHMIDT(Secretary of the Committee), replying to a question from Mr. YALDEN, said that the original note verbale from the Russian Federation had not mentioned any reasons for the Government ' s inability to send a delegation to the current session.
السيد شميدت(أمين اللجنة): رد على سؤال موجه من السيد يالدين، قائلاً إن المذكرة الشفوية الأصلية المقدمة من الاتحاد الروسي لم تذكر أي أسباب لعدم استطاعة الحكومة إرسال وفد إلى الدورة الحالية
formulation process took longer than originally foreseen and the need to review carefully both the process and its implications necessitated postponing the submission of the present paper from the annual session to the current session.
النتائج وقتا أطول مما كان منتظرا واستدعت الحاجة إلى استعراض العملية والآثار المترتبة عليها بصورة دقيقة إرجاء تقديم هذه الورقة من الدورة السابقة إلى الدورة الحالية
Japan is presently laying the groundwork to merge those organizations, which constitute the mainstay of Japan's space development efforts, and the bill for merger was submitted to the current session of the Diet(an extraordinary session)..
وتعكف اليابان حاليا على وضع الأسس اللازمة لدمج هذه المنظمات التي تشكل حجر الزاوية في الجهود اليابانية للتنمية الفضائية، وقدمت اللائحة الخاصة بدمج المنظمات المذكورة إلى الدورة الحالية للبرلمان الياباني(وهي دورة استثنائية
the Secretary-General was requested to report on the implementation of the new global human order and to include in his report to the current session an assessment of the implications of inequality for development.
يقدم تقريراً عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد وأن يدرج في تقريره المقدم إلى الدورة الحالية تقييماً لآثار عدم المساواة على التنمية
The activities of the Department of Public Information are contained in the paper entitled" Information campaign for the Second World Assembly on Ageing carried out by the Department of Public Information", which is being submitted to the current session of the preparatory committee.
وترد الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام في هذا الخصوص في وثيقة معنونة" حملة إعلامية عن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام" من المزمع تقديمها إلى الدورة الحالية للجنة التحضيرية
The text of a treaty for an African nuclear-weapon-free zone, which has been submitted to the current session of the General Assembly for consideration, entrusts the IAEA with the responsibility for safeguards verification under the treaty.
ونص المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية، الذي قدم الى الدورة الراهنة للجمعية العامة للنظر فيه، يعهد الى الوكالة بمسؤولية التحقق من الضمانات المقررة بموجب المعاهدة
He drew attention to a draft resolution which had been submitted to the Council at its previous session on the modalities of reporting in the economic, social and related fields(E/1994/L.41), consideration of which had been postponed to the current session of the General Assembly.
وفي هذا الصدد وجه اﻻنتباه الى مشروع قرار قدم الى المجلس في دورته اﻷخيرة بشأن أنماط إعداد التقارير اﻻقتصادية واﻻجتماعية والتقارير ذات الصلة A/1994/L.41 والذي ارجئ النظر فيه الى الدورة الجارية للجمعية العامة
The publication is made available to the current session of the Board as one of the background documents for its review of progress in the implementation of the programme(item 4 of the provisional agenda).
ويتاح ذلك المنشور للدورة الحالية للمجلس بوصفه وثيقة معلومات أساسية في إطار استعراض المجلس للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج(البند 4 من جدول الأعمال المؤقت
With respect to the current session of the Disarmament Commission, we believe that
وفيما يتعلق بالدورة الحالية لهيئة نزع السﻻح، فإننا نعتقد
I therefore attach the greatest significance to the current session of the Committee in view of the special importance that the Secretary-General has attached to the role of public information in promoting the objectives of the Organization.
لذلك، فإني أعلﱢق أكبر اﻷهمية على الدورة الحالية للجنة نظرا لﻷهمية الخاصة التي يوليها اﻷمين العام لدور اﻹعﻻم في تعزيز أهداف المنظمة
The draft decision had been submitted just prior to the current session and had been included in document UNEP/GC.27/L.1 but, as it had not been discussed by the Committee of Permanent Representatives, was enclosed in its entirety in brackets.
وكان مشروع المقرر قد قدم قبيل انعقاد الدورة الحالية وأُدرِج في الوثيقة UNEP/GC.27/L.1، ولكنه لم يُناقَش في لجنة الممثلين الدائمين وبالتالي وضع بأكمله بين أقواس
In his statement to the current session of the General Assembly, Papua New Guinea's Minister for Foreign Affairs and Trade had recognized the positive role played by New Zealand in connection with the island of Bougainville.
واستطرد يقول إنه في البيان الذي ألقاه أمام الجمعية العامة خﻻل الدورة الحالية الثانية والخمسين، أقر وزير الشؤون الخارجية والتجارة في بابوا غينيا الجديدة الموقف اﻹيجابي الذي اتخذته نيوزيلندا من جزيرة بوغانفيل
On behalf of the Maldivian delegation to the current session of the General Assembly and on my own behalf,
فبالنيابة عن وفد ملديف لدى الدورة الحالية للجمعية العامة وباﻷصالة عن نفسي، أود
Participants in the Fair ranged from partnership practitioners to delegates to the current session of the Commission, including representatives of Governments, United Nations system organizations and intergovernmental organizations, major groups and other organizations.
وتراوح المشاركون في المعرض ما بين ممارسي الشراكة والمندوبين لدى الدورة الحالية للجنة، بمن فيهم ممثلو الحكومات، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمجموعات الرئيسية ومنظمات أخرى
He stated that with the presentation of the formal proposals on harmonization to the current session of the Executive Board, the two organizations had reached a remarkable milestone, and that UNICEF planned to present the same proposals to its Executive Board.
وقال إن المنظمتين حققتا إنجازا مرموقا من خﻻل طرح المقترحات الرسمية بشأن المواءمة، على الدورة الحالية للمجلس التنفيذي، وإن اليونيسيف تنوي تقديم المقترحات ذاتها إلى مجلسها التنفيذي
The SBSTA agreed to grant these organizations access to the current session of the SBSTA, pending formal action on their accreditation by the COP at its fifth session. III.
ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على منح هذه المنظمات إمكانية الاشتراك في الدورة الراهنة للهيئة الفرعية في انتظار إجراء رسمي بشأن اعتمادها يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة
With regard to the development of more meaningful performance indicators in the proposed United Nations strategic framework for the period 2010- 2011, many delegations welcomed the revised indicators that reflected the consultations undertaken prior to the current session of the Working Party.
وفيما يتعلق بوضع مؤشرات أداء هادفة بدرجة أكبر في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011، رحبت وفود كثيرة بالمؤشرات المنقحة التي تعكس ما أُجري من مشاورات قبل انعقاد الدورة الحالية للفرقة العاملة
Paragraph 11 of the report provided a breakdown by donor of the total amount available in the Programme account as at 12 November 2008 and data on expenditures, including provisional figures related to the current session.
وتتضمن الفقرة 11 من التقرير تحليلاً لمجموع المبالغ المتوفرة في حساب البرنامج حسب الجهات المانحة بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وبيانات عن النفقات، بما في ذلك الأرقام المؤقتة المتعلقة بالدورة الحالية
Mr. Danesh-Yazdi(Islamic Republic of Iran): I wish to join previous speakers in expressing my appreciation to the President of the Security Council, the Permanent Representative of the United Kingdom, for introducing the annual report of the Council to the current session of the General Assembly.
السيد دانيش- يازدي(جمهورية إيران الإسلامية)(تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة في الدورة الراهنة
Results: 108, Time: 0.0932

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic