TO THE DELETION in Arabic translation

[tə ðə di'liːʃn]
[tə ðə di'liːʃn]
بحذف
delete
deletion
remove
removal
omit
على حذف
لحذف
to delete
for the deletion
to remove
to eliminate
بشطب
على إلغاء

Examples of using To the deletion in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was decided that the bracketed text at the end of subparagraph(d), subject to the deletion of the reference to subparagraph(i), should remain in square brackets for continuation of the discussion at a future session.
وتقرّر الإبقاء على القوسين المعقوفتين حول النص الوارد في نهاية الفقرة الفرعية(د)، رهنا بحذف الإشارة الواردة فيه إلى الفقرة الفرعية(ط)، من أجل مواصلة المناقشة بهذا الشأن في دورة مقبلة
The CHAIRPERSON said he was not opposed to the deletion of paragraphs C. 6 and C. 7, but considered it important to indicate in the guidelines that States parties must provide statistics in their periodic reports.
الرئيس: بين عدم اعتراضه على حذف الفقرتين جيم-6 وجيم-7، ولكنه قال إن المهم في نظره أن يبيَّن في المبادئ التوجيهية أنه يجب على الدول الأطراف أن تقدم إحصاءات في تقاريرها الدورية
Subject to the deletion of the words" without any further action by the grantor or the secured creditor" that were redundant as they followed the word" automatically", the Working Group approved the substance of article 21.
وافق الفريق العامل على مضمون المادة 21، رهناً بحذف العبارة" دون أيِّ إجراء إضافي من جانب المانح أو الدائن المضمون"، التي هي حشو زائد حيث تسبقها كلمة" تلقائيًّا
While he had no objection to the deletion of the second sentence, it could be amended to read:“The group should receive all materials on the State, including those from intergovernmental organizations and from NGOs where appropriate.”.
وقال إنه لئن كان ﻻ يعترض على حذف الجملة الثانية، فإنه يمكن تعديلها ليصبح نصها كما يلي:" يتلقى الفريق كافة المواد من الدولة، بما في ذلك المواد الواردة من منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية، حسب اﻻقتضاء
Mr. KROKHMAL(Ukraine) associated his delegation with those speakers who had drawn attention to the importance of the footnote mentioning that some States reserved their position with respect to the deletion of paragraph 3(b) of article 87.
السيد كروخمال أوكرانيا(: قال انه يضم صوت وفده الى أصوات الوفود التي لفتت اﻻنتباه الى أهمية الحاشية القائلة ان بعض الدول تحفظت في مواقفها فيما يتعلق بحذف الفقرة ٣)ب من المادة ٧٨
The States of Africa, the region most afflicted by that global crisis, had agreed with the greatest reluctance to the deletion of proposed language addressing those vital issues relating to the illicit trade in small arms and light weapons.
واستطر قائلا إن دول أفريقيا، وهي أشد المناطق نكبة بهذه الأزمة العالمية، قد وافقت بمضض شديد على حذف المقاطع المقترحة التي تتناول المسائل الحيوية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
In this connection, the participants ' group recalled the discussion on the future possibility of partial disability and, therefore, did not agree to the deletion of article 33(f), even if it had so far never been applied by the Fund ' s secretariat.
وفي هذا الصدد، ذكّرت مجموعة المشتركين بالمناقشة التي جرت بخصوص إمكانية تطبيق مفهوم العجز الجزئي مستقبلا، ولم توافق بالتالي على حذف المادة 33(و)، حتى وإن لم يسبق لأمانة الصندوق تطبيقها
draft article 78 as contained in A/CN.9/WG. III/WP.81 was acceptable, subject to the deletion of the square brackets surrounding subparagraph 4(b)
نص مشروع المادة 78 كما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG. III/WP.81 مقبول،رهنا بحذف المعقوفتين المحيطتين بالفقرة الفرعية 4(ب)
Mr. BALDE(Guinea) said that his delegation favoured the second alternative in the chapeau, subject to the deletion of the reference to armed conflict, since crimes against humanity could well be committed in circumstances other than armed conflict.
السيد بالد غينيا: قال ان وفده يحبذ البديل الثاني في فاتحة الفقرة بشرط حذف اﻻشارة الى النزاع المسلح، حيث ان الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية يمكن أيضا أن ترتكب في ظروف غير النزاع المسلح
In addition to the deletion of paragraphs 2 and 3 from article 4, it was proposed to amend paragraph 4 of that article by adding the words" possession or" after the words" legality of the" in the second line of that paragraph.
وبالإضافة إلى حذف الفقرتين 2 و 3 من المادة 4، اقترح إجراء تعديل على الفقرة 4 من تلك المادة بإضافة عبارة" حيازة أو" بعد كلمة" مشروعية" في السطر الثاني من هذه الفقرة
Mr. Cohen(United States of America) said he was opposed to the deletion of recommendation 191 since it would upset the delicate balance between two parallel systems that had been designed to achieve similar results.
السيد كوهن(الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه يعارض حذف التوصية 191 لأن ذلك يخل بالتوازن بين نظامين متوازيين كانا قد صمما لتحقيق نتائج مماثلة
Lord COLVILLE said that he was opposed to the deletion of the reference to freedom of conscience because, under the Georgian Constitution, conscientious objectors were allowed to perform other kinds of work instead of compulsory military service but, in practice, that did not happen.
اللورد كولفيل: قال إنه يعارض حذف اﻹشارة إلى حرية الضمير ﻷن المستنكفين ضميريا يسمح لهم، بموجب دستور جورجيا، بأن يؤدوا أنواعا أخرى من العمل بدﻻ من الخدمة العسكرية اﻻلزامية، غير أن هذا ﻻ يحدث من الناحية العملية
In the latter regard, reference was made to the deletion of the phrase“under the internal law of that State” after the words“any State organ having that status” in draft article 5.
وفيما يتعلق بالصياغة اﻷخيرة، تمت اﻹشارة إلى حذف عبارة" بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة" بعد كلمات" أي جهاز من أجهزة الدولة لــــه هـــذه الصفة" في مشروع المادة ٥
Mr. HERNDL said that he entirely agreed to the deletion of the word" only" from the penultimate sentence, and suggested that the sentence might read:" This may be permissible, in particular, in order to enable individual States…".
السيد هيرندل: قــال إنــه يوافـق بالكامل على حذف كلمة" فقط" من الجملة قبل اﻷخيرة، واقتــرح أن يصبـح نــص الجملــة كما يلــي:" وقـد يجــوز ذلـك بوجه خاص في سبيل تمكين فرادى الدول…
Ms. Shestack(United States of America) said that she was opposed to the deletion of the reference to documents A/62/346 and A/62/347 in document A/C.3/62/L.1/Add.2 and requested a recorded vote on the proposal by Benin.
السيدة شيستاك(الولايات المتحدة الأمريكية): إذ اعترضت على إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 من الوثيقة A/ C.3/ 62/ L.1/ A dd.2، طلبت إجراء تصويت مسجل بشأن اقتراح بنن
Mr. González(Argentina) said that he could agree to the deletion of paragraph(i) if the words" the change management initiative" in the first line of paragraph(h) were replaced by" the present decision".
السيد غونساليس(الأرجنتين): قال إنّ بإمكانه أن يوافق على حذف الفقرة(ط) إذا حلَّت عبارة" المقرر الحالي" محلَّ عبارة" مبادرة إدارة التغيير" في السطر الأول من الفقرة(ح
France does not consider it opportune to revert to the deletion decided upon at the last session.
من عملية النقل، لا تعتبر فرنسا أن من الملائم العودة إلى الحذف الذي تقرر في الدورة الأخيرة
The States of the region most afflicted by this global crisis, Africa, had agreed only with the greatest of reluctance to the deletion of proposed language addressing these vital issues relating to the illicit trade in small arms and light weapons.
ولم توافق دول أشد المناطق ابتلاء بهذه الأزمة العالمية، وهي أفريقيا، إلا بعد تردد شديد على حذف عبارات اقترحت لتناول هذه المسائل الحيدية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
out in paragraph 180(b) above, subject to the deletion of the word" expressly" from the description of delay enunciated in draft article 21.
أعلاه، شريطة حذف الكلمة" صراحة" من وصف التأخّر الواردة في مشروع المادة 21
The Committee recommended approval by the General Assembly of the programme narrative of section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, subject to the deletion of paragraph 24.73.
وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، مع مراعاة حذف الفقرة ٢٤-٧٣
Results: 99, Time: 0.0889

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic