TO THE DRAFT LAW in Arabic translation

[tə ðə drɑːft lɔː]
[tə ðə drɑːft lɔː]
على مشروع القانون
على مشروع قانون

Examples of using To the draft law in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
MINUSTAH is working with the International Organization for Migration and UNICEF to contribute to amendments to the draft law on human trafficking to align it with the Palermo Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which Haiti ratified in 2009.
وتعمل البعثة مع المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف على المساهمة في إدخال تعديلات على مشروع قانون بشأن الاتجار بالبشر ليتواءم مع بروتوكول باليرمو لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي صدقت عليه هايتي في عام 2009
The Special Representative welcomes the adoption by the National Assembly of the amendment to the draft law relating to the proposed tribunal, and urges the Government of Cambodia to continue its cooperation with the United Nations for the establishment of the Special Tribunal to try those responsible for crimes committed during the Democratic Kampuchea regime.
يرحب الممثل الخاص باعتماد الجمعية الوطنية تعديل مشروع القانون المتعلق بالمحكمة المقترحة، ويحث حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة لإنشاء المحكمة الخاصة المكلفة بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت تحت نظام كمبوتشيا الديمقراطية
According to the draft law, a definition of Internally Displaced Person(IDP) is introduced.
وبمقتضى مشروع القانون، أُدرج تعريف للشخص المشرد داخليا
According to the draft law, the registered partnership will be certified at the Civil Registry Office.
وحسب مشروع القانون ستكون المعاشرة المسجلة مسجلة لدى مكتب الحالة المدنية
The outcome of the civil society participation is included in the explanatory note to the draft law.
وتُدرج نتائج مشاركة المجتمع المدني في المذكرة التوضيحية المرفقة بمشروع القانون
The Government submitted amendments to the draft law on public procurement to the Assembly on 6 August(a Contact Group priority).
وقدمت الحكومة إلى الجمعية في 6 آب/أغسطس تعديلات على مشروع القانون المتعلق بالمشتريات الحكومية(إحدى أولويات فريق الاتصال
Please provide an update on progress made with respect to the draft law banning FGM currently pending before the National Assembly.
ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن مشروع القانون الرامي إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المعروض حاليا على الجمعية الوطنية
Following the seminar, consultations were held between UNCTAD experts and personnel designated by the Government on issues related to the draft law.
وعقب الحلقة الدراسية، أُجريت مشاورات بين خبراء الأونكتاد والموظفين المعينين من الحكومة بشأن القضايا المتصلة بمشروع القانون
At the request of the Government of the Netherlands, in October 2010, OHCHR provided comments to the draft law on establishing an NHRI.
وبطلب من الحكومة الهولندية، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2010 تعليقات على مشروع قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
According to the draft law, temporary special measures aimed at encouraging of equality, especially in gender issues, shall not be considered to be discrimination.
ويقضي مشروع القانون بأن التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى تشجيع المساواة، ولا سيما في القضايا الجنسانية، يجب ألا تعتبر تمييزية
According to the Draft Law, corporal punishment and humiliating acts against a child for the purpose of disciplining it are prohibited in all circumstances.
ووفقاً لمشروع القانون، فإن العقوبة البدنية والأفعال المهينة ضد الطفل لأغراض تأديبه محظورة في جميع الظروف
She wondered if non-governmental organizations, which were most familiar with the problem, would be invited to participate in the consultations relating to the draft law.
وتساءلت ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وهي الجهة الأكثر دراية بهذه المشكلة، ستُدعى إلى المشاركة في المشاورات المتصلة بمشروع القانون
As to the draft law on" Suspension of Activities, Liquidation and Banning of Extremist Organizations", it had never been examined,
وأوضحت، فيما يتعلق بمشروع القانون المتصل بوقف أنشطة المنظمات المتطرفة وتصفيتها وحظرها، أن الأمر لم يُتناول أبداً وأن
According to the draft law, amnesty will be granted for crimes of insurrection and acts of war committed in North and South Kivu after June 2003.
ووفقا لمشروع القانون هذا، سيُمنح العفو عن جرائم العصيان وأعمال الحرب التي ارتكبت في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بعد حزيران/يونيه 2003
5 ad hoc meetings on the amendments to the draft law on human trafficking were held.
5 اجتماعات مخصصة للتعديلات المدخلة على مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر
The Committee notes with interest the recent development with regard to the draft Law on Preventing and Combating Discrimination, which has been transmitted to the Parliament for adoption(arts. 2 and 6).
وتلاحظ اللجنة باهتمام التطور الأخير بخصوص مشروع القانون بشأن منع التمييز ومكافحته، الذي رُفع إلى البرلمان كي يعتمده(المادتان 2 و6
According to the draft law, a foreigner married to a Turkish citizen for a minimum of 3 years, will be qualified to apply for citizenship pending approval of the Ministry of Interior.
ووفقا لمشروع القانون المذكور يحق للأجنبي المتزوج من مواطنة تركية لمدة 3 سنوات على الأقل أن يطلب الجنسيةرهنا بموافقة وزارة الداخلية
The apparent starting point of the Government ' s approach to the draft Law on Freedom of Assembly and Peaceful Demonstration seems to be restriction, rather than freedom subject to an appropriate regulatory framework.
ويبدو أن نقطة انطلاق الحكومة في نهجها إزاء مشروع قانون حرية التجمع والتظاهر السلمي هي التقييد بدلاً من الحرية رهناً باتباع إطار تنظيمي ملائم
UNJHRO provided technical assistance in the drafting of amendments to the draft law on human rights defenders, and is actively following up the parliamentary procedure in collaboration with the parliamentary network on human rights.
وقدم المكتب المشترك المساعدة التقنية في عملية صياغة التعديلات المدخلة على مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ويتابع بنشاط الإجراءات البرلمانية بالتعاون مع الشبكة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان
The Chairperson said that the delegation had asked for an opportunity to clarify its response under article 5 with regard to the draft law against domestic violence, which had not been adequately rendered at the previous meeting.
الرئيسة: قالت إن الوفد قد طالب بإتاحة الفرصة له كي يوضح الرد الذي قدمه في إطار المادة 5 بشأن مشروع القانون المناهض للعنف العائلي وهو رد لم يعرض على نحو مناسب في الجلسة السابقة
Results: 15093, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic