LAW in Arabic translation

[lɔː]

Examples of using Law in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Estonia has also adopted a Law on the Protection of the Child which includes all principles set forth in the United Nations Convention on the Rights of the Child, which entered into force in Estonia on 21 November 1991.
وكذلك اعتمدت استونيا قانونا لحماية الطفل يتضمن جميع المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي دخلت حيز النفاذ في استونيا في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
that the United States, as host country to the United Nations, was committed to extending to the diplomatic community the full scope of diplomatic immunities available under international law, and the Vienna Convention in particular.
الوﻻيات المتحدة، بوصفها البلد المضيف لﻷمم المتحدة، ملتزمة بأن تقـدم إلـى الجاليـة الدبلوماسيـة كامل نطاق الحصانات الدبلوماسية المتاحة بمقتضى القانون الدولي، وﻻ سيما اتفاقية فيينا
Attended Ninth Commonwealth Law Conference in Auckland, New Zealand and presented a keynote paper on violence and the family as well as a paper on the domestic application of international human rights norms as it affects women.
حضرت مؤتمر الكومنولث القانوني التاسع في أوكﻻند، نيوزيلندا، وقدمت ورقة رئيسية عن" العنف واﻷسرة" فضﻻ عن ورقة عن" التطبيق المنزلي للقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان من حيث تأثيرها على المرأة
The purpose was also to examine the law and policies of a State that has a regional and global impact on the war on terror with the intention of identifying common experiences and problems and potential examples of best practices regarding counter-terrorism.
وكان الغرض أيضا هو دراسة قوانين وسياسات دولة لها تأثير إقليمي وعالمي على الحرب ضد الإرهاب بقصد تحديد التجارب والمشاكل المشتركة والأمثلة المحتملة على أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب
The State party confirmed that it had an anti-terrorism law but that it decided to extradite the complainants in light of the threat they represented to national security and security in the region or other countries.
وأكدت الدولة الطرف أن لديها قانوناً لمكافحة الإرهاب ولكنها قررت تسليم أصحاب الشكوى في ضوء التهديد الذي يمثلونه للأمن القومي والأمن في المنطقة أو في بلدان أخرى
Under article 3 of the law of the Kyrgyz Republic on education, citizens of the Republic are entitled to education irrespective of sex, nationality, language, social status, the type and nature of their employment, their faith and their political and religious convictions.
وتقضي المادة 3 من قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن التعليم بأن للمواطنين في الجمهورية الحق في التعليم بغض النظر عن الجنس والجنسية واللغة والمركز الاجتماعي ونوع وطبيعة وظائفهم، وديانتهم ومعتقداتهم السياسية والدينية
He would therefore like to know whether the issue of temporary special measures was on the agenda of the Constitutional Reform Taskforce or the Law Reform Commission and whether the Government envisaged adopting such measures in other fields.
ومن ثم فإنه يود معرفة ما إذا كانت مسألة التدابير الخاصة المؤقتة على جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالإصلاحات الدستورية أو لجنة إصلاح القوانين وما إذا كانت الحكومة تتوخى اعتماد مثل هذه التدابير في المجالات الأخرى
as they can not write out a fine to you and they do not have to take cash outside the law department either.
لا يمكنهم كتابة غرامة عليك ولا يتعين عليهم أخذ نقود خارج إدارة الشؤون القانونية أيضاً
the protection of humanitarian workers and to ensure safe and unhindered access to all people in need, in keeping with international law and humanitarian principles.
تجدد التزامها بحماية العاملين في المنظمات الإنسانية وبكفالة الوصول الآمن دون عوائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين تمشيا مع القانون الدولي والمبادئ الإنسانية
Furthermore, a seminar was held on consumer protection, which led to the current drafting of consumer protection law regulations by the Government with the assistance of TrainForTrade in collaboration with the Competition and Consumer Policies Branch in UNCTAD.
وفضلاً عن ذلك، عُقدت حلقة دراسية بشأن حماية المستهلك أسفرت عن صياغة الحكومة، حالياً، لوائح قانونية لحماية المستهلك بمساعدة برنامج التدريب من أجل التجارة بالتعاون مع فرع سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد
The Kosovo Law Centre also started the Ministerial Empowerment Project, financed by the World Bank, to provide training to the new professional staff of the Ministry of Education, Science and Technology on international human rights standards.
كما شرع مركز كوسوفو القانوني في مشروع التمكين الوزاري، الذي يموله البنك الدولي، لتوفير التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان للموظفين المتخصصين الجدد في وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا
Cooperation on competition law and policy with other countries and international organizations had also been strengthened, and his country attached importance to the exchange of views, promotion of convergence and cooperation which could be facilitated by the Expert Meeting.
كما تم تعزيز التعاون مع البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية بشأن قوانين وسياسات المنافسة، ويعلق بلده أهمية على تبادل اﻵراء وتعزيز التقارب والتعاون اللذين قد ييسرهما إجتماع الخبراء
Although the Office of the Ombudsman was obliged by law to investigate cases relating to victims of the 1954-1989 dictatorship, it was free to consider other human rights cases and had authority to examine both past and present violations.
ورغم أن مكتب أمين المظالم ملزم قانوناً بالتحقيق في القضايا المتعلقة بضحايا دكتاتورية 1954-1989، فهو حر في النظر في قضايا أخرى من قضايا حقوق الإنسان وله سلطة فحص الانتهاكات الماضية والحاضرة على السواء
The Law on the Protection of Persons with Disabilities provides that when laws,
وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يُستشار الأشخاص ذوو
In her last report on Bosnia and Herzegovina to the Commission on Human Rights dated 15 October 1997(E/CN.4/1998/13), the Special Rapporteur paid particular attention to the questions of the administration of justice, law enforcement, and police reform.
واهتمت المقررة الخاصة، في تقريرها اﻷخيرة عن البوسنة والهرسك إلى لجنة حقوق اﻹنسان بتاريخ ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١(E/CN.4/1998/13)، اهتماما خاصا بمسائل إقامة العدل وإنفاذ القوانين وإصﻻح الشرطة
This was followed in 1924 with the signing of the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading, which now forms the foundation of the law on carriage of goods by sea.
وقد عقب ذلك التوقيع في عام 1924 على الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن، التي تشكّل حاليا أساس قانون نقل البضائع بحرا
were expressly covered by article 7(2) of the Model Law on Arbitration and there was no doubt that those situations should be encompassed in the model provision.
و(ب) مشمولة صراحة في المـادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم وأنه لا شك في أنه ينبغي أن تشمل هذه الحالات في الحكم النموذجي
(k) Call upon Member States to enhance drug law enforcement capabilities in order to carry out forensic analysis of seized drugs and precursor chemicals to support the successful investigation and prosecution of those persons responsible for their trafficking;
(ك) دعوة الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات إنفاذ قوانين المخدِّرات من أجل إجراء التحاليل الجنائية للمخدِّرات والسلائف الكيميائية المضبوطة دعماً للتحقيق الناجح مع الأشخاص المسؤولين عن الاتّجار بها وملاحقتهم قضائيا
Mr. Šćepanović(Montenegro) said that in accordance with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, his Government had adopted a Law on Juvenile Justice in 2011 and drafted legislation on social and childcare.
السيد شيبانوفيتش(الجبل الأسود): قال إن حكومته اعتمدت، وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل، قانونا بشأن قضاء الأحداث في عام 2011 وصاغت تشريعا بشأن الرعاية الاجتماعية ورعاية الأطفال
In accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights(the Paris Principles), Pakistan had recently enacted a law creating an independent National Commission for Human Rights.
ووفقا للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، سنت باكستان في الآونة الأخيرة قانونا لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
Results: 442190, Time: 0.0961

Top dictionary queries

English - Arabic