TO THE DRAFT TEXT in Arabic translation

[tə ðə drɑːft tekst]
[tə ðə drɑːft tekst]
على مشروع النص
لمسودة

Examples of using To the draft text in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The contact group on emissions and releases reached general agreement on some matters during the committee ' s third session, some of which will result in changes to the draft text of the legally binding instrument.
وقد توصل فريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات إلى اتفاق عام بشأن بعض الأمور أثناء الدورة الثالثة للجنة، وبعض تلك الأمور تستتبع أجراء تغييرات على مشروع نص الصك الملزم قانوناً
The Commission further considered an issue relating to the draft text on topic(a) in paragraph 91 above that had been discussed by the Working Group at its forty-first session(A/CN.9/742, paras. 12-72).
ونظرت اللجنة كذلك في المسألة المتعلقة بمشروع النص الخاص بالموضوع(أ) المشار إليه في الفقرة 91 أعلاه، والذي كان الفريق العامل قد ناقشه في دورته الحادية والأربعين(الفقرات 12 إلى 72 من الوثيقة A/CN.9/742
In addition to the draft text referred to in paragraph 16 above, the Co-Chairs prepared in-session material to further facilitate the work of the contact group and made it available to delegates in advance of the meetings through the UNFCCC website.
وبالإضافة إلى مشروع النص المشار إليه في الفقرة 16 أعلاه، أعد الرئيسان مواد لفترة ما بين الدورات بهدف المضي في تيسير عمل مجموعة الاتصال وإتاحته للمندوبين قبل الاجتماعات من خلال الموقع الشبكي للاتفاقية(
I think that you have also added a few very useful elements to the draft text which we have before us and on which we have been working for quite some time,
وأظن أيضاً أنكم أضفتم عدداً قليلاً جداً من العناصر إلى مشروع النص الذي بين أيدينا والذي عملنا عليه منذ مدة غير يسيرة،
Also at the same meeting, the representatives of Belgium(on behalf of the European Union), Cuba, Nigeria(on behalf of the Group of African States) and the United States of America made general comments in relation to the draft text.
وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى بتعليقات عامة تناولت مشروع النص ممثلو بلجيكا(نيابةً عن الاتحاد الأوروبي) وكوبا ونيجيريا(نيابةً عن مجموعة الدول الأفريقية) والولايات المتحدة الأمريكية
Also at the same meeting, the representatives of Brazil, France, the United States of America and Uruguay(on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States) made general comments in relation to the draft text.
وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى بملاحظات عامة تتصل بنص مشروع القرار ممثلو كل من أوروغواي(باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي) والبرازيل وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية
Ms. PEÑA(Mexico) said that, while she did not object to the draft text which the Chairman had just read out, an additional sentence should be inserted to make it clear that there was no legislative basis for the convening of expert group meetings in 1997 and 1998.
السيدة بينيا المكسيك: قالت إنه رغم عدم معارضتها لمشروع النص الذي تﻻه الرئيس لتوه، ينبغي إدراج جملة إضافية لتوضيح أنه ليس هناك سند تشريعي لعقد اجتماعات ﻷفرقة الخبراء في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨
text contained in the annex to the present decision, bearing in mind the proposal of the Chair of the contact group contained in the appendix to the draft text, shall be the basis for its further work on the procedures and institutional mechanisms at its fourth meeting.
يتخذ مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر، ومع مراعاة اقتراح رئيس فريق الاتصال الوارد في تذييل مشروع النص، أساساً لعمله مستقبلاً بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية في اجتماعه الرابع
Another introduced a conference room paper on mandatory inventories for parties with significant stockpiles of metallic mercury and mercury compounds listed in annex B to the draft text.
وقدم ممثل آخر ورقة غرفة اجتماع عن فرض عمليات جرد إلزامية على الأطراف التي لديها مخزونات كبيرة من معدن الزئبق ومركبات الزئبق المدرجة في المرفق باء من مشروع النص
The draft resolution is the outcome of consultations, both with a large number of Member States and with United Nations bodies, to whom we extend our sincere thanks and gratitude for the interest accorded to the draft text.
إن مشروع القرار هو نتيجة مشاورات مع عدد كبير من الدول الأعضاء ومع هيئات الأمم المتحدة على السواء، التي نتقدم إليها بشكرنا وامتناننا الصادقين على الاهتمام الذي أولته لنص المشروع
Continuation of consideration of the proposed revisions and amendments to the draft text of the Working Group as contained in the reports of the Ad Hoc Committee on its third session(A/AC.265/2004/5, annex II), fourth session(A/59/360, annex IV)
النظر في التنقيحات والتعديلات المقترح إدخالها على مشروع النص الذي أعدّه الفريق العامل كما ورد في تقارير اللجنة المخصصة عن دورتها الثالثة(A/AC.265/2004/5، المرفق الثاني)
The Advisory Committee was further informed that the text as contained in the report had been reviewed further and that subsequent to the meeting with the Advisory Committee the following change to the draft text was now being proposed: in annex B, section 6, Loss or damage, paragraph 18 would read as follows.
وأبلغت اللجنة اﻻستشارية كذلك بأن النص بصيغته الواردة في التقرير جرى استعراضه مرة أخرى، وبأنـه عقـب اﻻجتمــاع مع اللجنة اﻻستشارية يقترح اﻵن إدخال التغيير التالي على مشروع النص: في الفرع ٦، الفقد أو التلف، من المرفق باء، يصبح نص الفقرة ١٨ كالتالي
While the Secretariat had indicated that it had no problems with the proposed changes to the draft text, he drew the Committee ' s attention to paragraph 7 of the report, according to which the Secretariat had a problem concerning the use of the term" Contribution Agreement".
وفي حين ذكرت اﻷمانة العامة إلى أن ليس لديها اعتراض على التغييرات المقترح إحداثها في مشروع النص، فقد وجه انتباه اللجنة إلى الفقرة ٧ من التقرير، التي تفيد بأن اﻷمانة العامة تجد صعوبة فيما يتعلق باستخدام مصطلح" اتفاق مساهمة
With regard to the draft text on compliance procedures discussed during previous meetings of the Stockholm Convention Conference of the Parties(COP), as set out in the annex to decision SC-4/33 of the COP, some of those consulted described it as a good compromise, while others expressed reservations.
وفيما يتصل بمشروع النص المتعلق بإجراءات الامتثال الذي نوقش في أثناء الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، على النحو المبين في المرفق بالمقرر ا س-4/33 الصادر عن مؤتمر الأطراف، فقد وصفته بعض الأطراف التي استشيرت بأنه حل وسط جيد في حين أن بعضها الآخر أبدى تحفظات عليه
The Commission was reminded that in addition to previous efforts that had been made in the Working Group to adjust the text of draft article 82 in order to ensure the protection of parties with weaker bargaining power, additional protection had been added to the draft text as recently as at the final session of the Working Group.
وذُكِّرت اللجنة بأنه، علاوة على الجهود التي بُذلت سابقا في الفريق العامل لتعديل نص مشروع المادة 82 من أجل ضمان حماية الأطراف ذات القوة التفاوضية الأضعف، أُدرجت حماية إضافية في مشروع النص، حتى في دورة الفريق العامل الختامية
Kazakhstan has already stated its position with regard to the draft treaty text, as contained in CD/NTB/WP.330/Rev.2, in the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, whereby it was among those countries which, although they did not see the draft treaty text as being perfect, nevertheless gave their support to the draft text.
وقد أعلنت كزاخستان من قبل موقفها إزاء مشروع نص المعاهدة، كما يرد في CD/NTB/WP.330/Rev.2، في تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، حيث كانت من ضمن البلدان التي، وإن كانت ﻻ تعتبر مشروع نص المعاهدة كامﻻً، أيدت مع ذلك مشروع النص
Her delegation agreed with the proposed changes to the draft text, except for those outlined in annex E, paragraph 18, for which it proposed substituting the following:" provided that a mandate of six months or more exists and that the operation will continue for one year or more" and" provided that a mandate exists for the continuation of the operation of one year or more".
وأعلنت موافقة وفدها على التعديﻻت المقترحة على مشروع النص، فيما عدا التعديﻻت المبينة في الفقرة ١٨ من المرفق هاء، والذي يقترح اﻻستعاضة عنه بما يلي:" بشرط وجود وﻻية بستة أشـهر أو أكـثر وأن تسـتمر العمليـة لمـدة سـنة أو أكثر" و" بشرط وجود وﻻية باستمرار العملية لسنة أو أكثر
amendments made by the members of the Ad Hoc Committee to the draft text presented by the Working Group as a basis for negotiations by Member States and Observers in the Ad Hoc Committee.
التي اقترح أعضاء اللجنة المخصصة إدخالها على مشروع النص المقدم من الفريق العامل كأساس لمفاوضات الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة المخصصة
Mr. BANDORA(United Republic of Tanzania), introducing the draft resolution on Western Sahara contained in document A/C.4/51/L.4, said that the co-sponsors wished to offer two proposed amendments to the draft text. Preambular paragraph 7 would read" Recalling with satisfaction the entry into force of the cease-fire in Western Sahara on 6 September 1991, in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing…".
السيد باندورا جمهورية تنزانيا المتحدة: قدم مشروع القرار الخاص بالصحراء الغربية الوارد في الوثيقة A/C.4/51/L.4، وقال إن لدى مقدمي مشروع القرار تعديلين مقترحين على نص المشروع: تعديل الفقرة ٧ من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:" وإذ تشير بارتياح إلى بدء سريان وقف إطﻻق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، عمﻻ باقتراح اﻷمين العام، وإذ تؤكد…
In the discussions leading up to the adoption of the resolution, Brazil, China and India expressed reservations with regard to the draft text, contending that it did not distinguish between the countries that were required by Annex 1 to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change to pursue the limitation
ولدى المناقشة المفضية إلى اعتماد القرار أعربت البرازيل والصين والهند عن تحفظات فيما يتعلق بمشروع النص معتبرة أنه لم يميز بين البلدان التي طُلب منها بمقتضى المرفق الأول لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن تتابع الحد من
Results: 54, Time: 0.212

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic