TO THE LOCAL COMMUNITIES in Arabic translation

[tə ðə 'ləʊkl kə'mjuːnitiz]
[tə ðə 'ləʊkl kə'mjuːnitiz]
إلى المجتمعات المحلية
المجتمعات المحلية
الى المجتمعات المحلية

Examples of using To the local communities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
not being informed that a munition has been used can lead to important messages not being passed to the local communities leaving them in greater risk.
المدنية قائمة؛ ذلك أن عدم الإلمام أو عدم الإبلاغ بأن ذخائر قد استُخدمت يمكن أن يؤدي إلى عدم تبليغ المجتمعات المحلية برسائل إعلامية هامة مما يعرِّضهم لأخطار جسيمة
While stockpile destruction is progressing well, as more areas are cleared from anti-personnel mines and other unexploded ordnance and then returned to the local communities, we will need to continue and strengthen our support to mine survivors for as long as they live.
وفيما تسير عملية تدمير المخزونات على قدم وساق، وتتواصل أعمال تطهير المزيد من المناطق من الألغام المضادة للأفراد ومن ذخائر أخرى غير منفجرة، وإعادتها إلى المجتمعات المحلية، يتعين علينا مواصلة دعمنا للناجين من الألغام طوال حياتهم وتعزيز هذا الدعم
Following the initiatives of NAR, during the 2011 National Census of the Population and Housing in Romania, representatives of Roma minority(familiar with Romani language) have been included within the census teams. They facilitated both access to the local communities where a significant number of Roma live, and communication with their members, ensuring on data consistency.
وعقب مبادرات الوكالة الوطنية لشؤون الروما، وخلال التعداد الوطني للسكان والإسكان في رومانيا عام 2011، ضمت أفرقة التعداد ممثلين عن أقلية الروما(العارفين بلغة الروما)، وقاموا بتيسير الدخول للمجتمعات المحلية حيث يقيم عدد كبير من الروما وتسهيل التواصل مع أفرادها للعمل على ضمان اتساق البيانات
In the first IBDP year, students design, plan and carry out a local Project Week providing service to the local communities of Maastricht. Moreover, all IBDP students are encouraged to organize an optional Project Week in Europe during their study breaks focusing on service, creativity, activity and exploration in general.
يقوم الطلاب، خلال السنة الأولى من IBDP، بتصميم وتخطيط وتنفيذ أسبوع المشاريع المحلّي من خلال تقديم الخدمات للمجتمعات المحليّة في ماسريتخت، كما تشجّع المدرسة كافة طلاب IBDP على تنظيم أسبوع المشاريع اختياري في أوروبا خلال فترة العطلات بالتركيز على الخدمة والإبداع والفعل والاكتشاف بشكل عام
as its cases and findings must be accessible and understandable to the local communities in order to make a contribution to a lasting peace, as envisaged by the Security Council.
تكون متاحة لتطّلع عليها المجتمعات المحلية وتستوعبها بحيث تشكّل إسهاما في إحلال السلام الدائم على النحو الذي يتوخّاه مجلس الأمن
Field operations should also change: more use should be made of modern surveillance and monitoring tools to reduce the reliance on peacekeepers, and non-core services such as some logistics and maintenance could be outsourced to the local communities, with the added advantage of benefiting local economies.
وينبغي للعمليات الميدانية كذلك أن تتغير: فينبغي زيادة استخدام الأدوات العصرية للترصد والمراقبة بغية الحد من الاعتماد على عمليات حفظ السلام، كما يمكن التعاقد مع المجتمعات المحلية على الخدمات غير الأساسية كبعض اللوجستيات والصيانة، فلذلك ميزة إضافية هي إفادة الاقتصادات المحلية
National police authorities took part in a seminar on community policing organized by the Ombudsman's Office and Fon Dwa Moun in March, where emphasis was placed on the responsibilities of the police to the local communities in which they serve and the need for greater collaboration of the local population in fighting crime.
وشاركت سلطات الشرطة الوطنية في حلقة دراسية عن وضع السياسات المجتمعية نظمها مكتب أمين المظالم وفون دوا مون في آذار/ مارس، حيث جرى التركيز على مسؤوليات الشرطة إزاء المجتمعات المحلية التي تخدمها الشرطة وعلى الحاجة إلى مزيد من التعاون مع السكان المحليين لمكافحة الجريمة
women ' s and human rights organizations, and to the local communities.
والسياسيين، والبرلمانيين، ومنظمات حقوق المرأة والإنسان وللمجتمعات المحلية
The Government recognizes implicitly that the non-governmental organizations are an important means of gaining access to the local communities and encouraging them to promote their own development. However, many of them are very slow to obtain recognition of their legal personality. This is somewhat contradictory because they participate in discussions and/or in the execution of projects under the responsibility of governmental organizations.
ورغم أن الحكومة تقر ضمنيا بأن المنظمات غير الحكومية تشكل وسيلة هامة للوصول الى المجتمعات المحلية لتعبئتها صوب النهوض بتنميتها الذاتية، ﻻ يزال قطاع هام من هذه المنظمات يعاني من مشاكل تتمثل في بطء إجراءات منحها الصفة القانونية، وهو ما يعتبر أمرا متناقضا نظرا ﻷنها تشارك في المشاورات و/أو في تنفيذ مشاريع تتولى مسؤوليتها هيئات حكومية
Facilitation of development of coal mine methane projects, which offer economic, social and environmental benefits to the local communities.
تيسير إقامة مشاريع خاصة بغاز الميثان الناجم عن مناجم الفحم تقدم منافع اقتصادية واجتماعية وبيئية للمجتمعات المحلية
While on the other side of the world, Mubadala Petroleum continues to make significant contributions to the local communities where it operates.
وفي مناطق أخرى من العالم، حيث تواصل شركتنا،"مبادلة للبترول" تقديم مساهمات قيمة للمجتمعات التي تعمل على أرضها.
It was a cause of concern for many African countries that TK was sometimes appropriated without compensation being paid to the local communities, which were its custodians.
ذلك أن من بين أسباب القلق لدى بلدان أفريقية عديدة الاستيلاء على المعارف التقليدية دون دفع أي تعويض للمجتمعات المحلية الحارسة لهذه المعارف
For example, the Democratic Republic of the Congo allocates 5 per cent of income generated from ecotourism to the local communities, especially women who engage in income-generating activities.
وعلى سبيل المثال، تخصص جمهورية الكونغو الديمقراطية 5 في المائة من الدخل الناتج عن السياحة البيئية للمجتمعات المحلية، لا سيما النساء اللائي يمارسن أنشطة مدرة للدخل
At MNHD we are committed to giving back to the local communities where we live and work as CSR is a key element of our business philosophy.
نحن فى شركة مدينة نصر للإسكان والتعمير ملتزمون بنظرية تبادل العطاء التى تعنى أن نمنح المجتمع الذى نعيش فيه ونعمل به كما يمنحنا، وذلك لان الخدمة الأجتماعية هى الأساس فى فلسفتنا المهنية
Our guides and tour leaders were born and raised in the regions where they work, so have exceptional knowledge and experience as well as strong links to the local communities.
لقد وُلد وترعرع المرشدين وقادة الجولات في المناطق التي يعملون فيها، لذلك لديهم معرفة وخبرة استثنائية بالإضافة إلى روابط قوية مع المجتمعات المحلية
In 2001, President Taylor pledged to return 25 to 50 per cent of taxes to the local communities located within concessions, but this forest revenue-sharing scheme remains unimplemented.
ففي عام 2001، تعهد الرئيس تايلور بإعادة ما يتراوح بين 25 و 50 في المائة من الضرائب إلى الحكومات المحلية الواقعة ضمن نطاق الامتيازات ولكن هذا المخطط من تقاسم إيرادات الغابات ما زال بغير تنفيذ
should be based on adding value to raw forest resources so that greater benefits can accrue to the local communities rather than to non-local entities.
تستند إلى تعزيز قيمة الموارد الحرجية الخام بحيث تتمكن المجتمعات المحلية، لا الكيانات غير المحلية، من جني أكبر الفوائد منها
that good results are achieved in any social development programme that has strong, institutionalized links to the local communities that it aims to serve.
أي برنامج للتنمية الاجتماعية يتمتع بصلات مؤسسية قوية تربطه بالمجتمعات المحلية التي يهدف إلى خدمتها يحقق نتائج جيدة
Actual activities are focused on the dissemination of law, relevant legal previsions and the trafficking situation that has occurred to the local communities, education centers and those who are more vulnerable to trafficking.
وتتركز الأنشطة الحالية على نشر القانون والأحكام القانونية ذات الصلة وحالة الاتجار، بين المجتمعات المحلية والمراكز التثقيفية ومن هن الأكثر تعرضا للاتجار بهن
The Federal and State Governments may act on or develop any land belonging to the local communities provided that such an action or development is in conformity with the Development Plan set in accordance with the Land Use Mapping Database established in accordance with Article 38.
يجوز للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات التصرف في أي أرض تخص المجتمعات المحلية أو تنميتها، إذا كان هذا متوافقا مع خطة التنمية التي وضعت وفق مخرجات خطة خارطة استخدامات الأراضي التي وضعت وفقا للمادة 38
Results: 14515, Time: 0.0754

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic