TO THE COMMUNITIES in Arabic translation

[tə ðə kə'mjuːnitiz]
[tə ðə kə'mjuːnitiz]
للمجتمعات
communities
societies
إلى المجتمعات
إلى المجتمعات المحلية
إلى الجماعات
إلى الطوائف
إلى مجتمعات
للجماعات
group
communities
eurostat

Examples of using To the communities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These specialists should be connected to the communities that they serve and have a stake in the outcome of policy initiatives.
وينبغي ربط هؤﻻء اﻻختصاصيين بالمجتمعات المحلية التي يخدمونها ويكون لهم نصيب في نتائج المبادرات المتعلقة بالسياسة
As a holding company, subsidiaries and individuals, we take great pride in contributing to the communities where we live and work.
كشركة ٍ وكأفراد، نشعر بفخرٍ كبير لتقديمنا إسهامات في المجتمعات التي نعيش ونعمل بها
The company is actively involved in continuously giving back to the communities it operates in through involvement in local charities, youth sports and events that inspire the world.
تشارك الشركة بفعالية في رد الجميل تجاه المجتمعات التي تعمل بها، من خلال المشاركة في الجمعيات الخيرية المحلية، والرياضة الشبابية والأحداث التي تلهم العالم
Not only did it allow them to relate to the communities they serve, it also broke down invisible barriers and created a lasting bond amongst themselves.
لم يجعلهم فقط مرتبطين بالمجتمعات التي يخدمونها بل و قد كسر الحواجز الغير مرئية و خلق رابطة دائمة بينهم
At Abu Dhabi Airports, we take our responsibilities to the communities and the environment in which we operate seriously.
في مطارات أبوظبي نتحمل كامل مسؤولياتنا تجاه المجتمع والبيئة التي نعمل فيها بجدية
The FPU and the Crime Prevention Unit also conduct awareness on Family Protection Act, Penal Code Act, Drugs Act, and Criminal Procedures Code Act to the communities.
كما تنظم وحدات حماية الأسرة ووحدة منع الجريمة حملات لتوعية المجتمعات المحلية بقانون حماية الأسرة وقانون العقوبات وقانون مكافحة المخدرات وقانون مدونة الإجراءات الجنائية
These discriminatory laws have an integral connection to the communities that sustain them and are part of a complex web of social and economic relations.
هذه القوانين التمييزية لها صلة لا تنفصم بالمجتمعات التي تعمل بها وهي جزء من شبكة معقدة من العلاقات الاجتماعية والاقتصادية
Local non-governmental organizations are involved in order to provide technical and administrative support to the communities.
وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية
Social assessment gives a voice to the communities, households and individuals whom development policies and programmes are intended to help but whose view of the world, whose knowledge of local reality and whose intellectual capacities they very seldom tap.
فالتقييم الاجتماعي يعطي صوتا للمجتمعات والأسر المعيشية والأفراد الذين تقصد السياسات والبرامج الإنمائية مساعدتهم ولكن نادرا ما تستعين بنظرتهم للعالم وبمعرفتهم للواقع المحلي وبقدراتهم الفكرية
Such approaches include a focus on what can be done at the local level, closest to the communities where crime takes place, and involve cross-cutting, multisectoral integrated policies and interventions, with support from national and subregional governments.
وتتضمّن تلك النُهج التركيز على ما يمكن عمله على الصعيد المحلي، الأقرب إلى المجتمعات المحلية حيث ترتكب الجرائم، وتشمل سياسات وتدخلات متكاملة متعدّدة القطاعات وشاملة، تدعمها الحكومات الوطنية ودون الإقليمية
I would like to ask the Council today to support thoese messages to the family of Dr. Dzeković and, to the communities in Kosovo, as well as to Pristina and Belgrade, and to help ensure that there is no further escalation in the situation in northern Kosovo.
وأرجو من المجلس اليوم أن يبعث برسالة دعم لأسرة الدكتور دزيكوفيتش وإلى الطوائف في كوسوفو وكذلك إلى بريشتينا وبلغراد، والمساعدة على كفالة عدم زيادة أي تصعيد للحالة في شمال كوسوفو
For the time being, he recommended the provision of aid to the communities and individuals wishing to return voluntarily, as well as help in the reconstruction of infrastructure, such as roads, electricity, water, health, education and sewerage.
وقد أوصى، فيما يتعلق بالحالة الراهنة، بتقديم معونة للجماعات والأفراد الراغبين في العودة طواعية، وكذلك المساعدة في إعادة إقامة البنية التحتية، مثل الطرق والكهرباء والماء ومرافق الصحة والتعليم والصرف
Joint outreach visits of UNMIK, Ministry of Communities and Returns and Ministry of Local Government Administration to the communities in Kosovo as well as those displaced in Serbia, Montenegro, The former Yugoslav Republic of Macedonia.
قامت البعثة ووزارة شؤون الطوائف والعودة ووزارة إدارة الحكم المحلي بزيارات مشتركة للتوعية إلى الطوائف في كوسوفو وإلى المشردين في صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
According to the Constitution, laws that directly concern the culture, use of language, education, personal documents and the use of symbols are adopted by a majority of the present MPs, provided that there is a majority vote of the present MPs belonging to the communities that are not a majority in the State.
ووفقاً للدستور فإن القوانين المتعلقة مباشرة بالثقافة واستخدام اللغة والتعليم والوثائق الشخصية واستخدام الرموز تعمل بها أغلبية أعضاء البرلمان الحاليين رهناً بالحصول على أغلبية أصوات أعضاء البرلمان الحاليين المنتمين للجماعات التي لا تشكل أغلبية في الدولة
Pupils belonging to the communities study the Macedonian language.
والتلاميذ المنتمون إلى المجتمعات المحلية يدرسون اللغة المقدونية
Contribute meaningfully to the communities where we operate.
المساهمة بإخلاص في ازدهار المجتمعات التي نعمل فيها
They also assist in providing health services to the communities.
وهي تساعد أيضا في تقديم الخدمات الصحية للمجتمعات المحلية
Number of registered members to the communities of practice.
عدد الأعضاء المسجلين لدى أوساط الممارسة
We contribute positively to the communities in which we operate.
نساهم بإيجابية في المجتمعات التي نعمل فيها
Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands.
وتنصب الجهود حالياً على توفير البنية التحتية الأساسية للمجتمعات التي تسكن هذه الأراضي
Results: 229490, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic