TO AFFECTED COMMUNITIES in Arabic translation

[tə ə'fektid kə'mjuːnitiz]
[tə ə'fektid kə'mjuːnitiz]
المجتمعات المتأثرة
إلى المجتمعات المتضررة
للمجتمعات المحلية المتأثرة
المجتمعات المحلية المتأثرة
إلى المجتمعات المحلية المتأثرة

Examples of using To affected communities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The regional response mechanism was also placed on early alert and national coordinating authorities acted swiftly in providing relief supplies to affected communities.
وطلب أيضا من آلية الاستجابة الإقليمية التأهب بصورة مبكرة ووفرت سلطات التنسيق الوطنية بسرعة إمدادات الإغاثة للمجتمعات المحلية المتضررة
The negative legacy of radiation impacts needs to be investigated and reparations made to affected communities;
ويجب التحقيق في الإرث السلبي لآثار الإشعاع وتقديم التعويضات للمجتمعات المتأثرة
Member States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to affected communities.
حث الدول الأعضاء على تسهيل مرور موظفي المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة بسرعة ومن دون عراقيل نحو المجتمعات المحلية المتضررة
Member States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and supplies to affected communities;
والدول الأعضاء مدعوة بقوة إلى تسهيل المرور السريع وبدون إعاقة للعاملين في المجال الإنساني وللإمدادات الإنسانية إلى المجتمعات المتضررة
The expulsion of relief groups from the Sudan has sparked a widespread decline in the delivery of services to affected communities.
فقد أحدث طرد جماعات الإغاثة من السودان انخفاضا واسع النطاق في مجال تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية المتضررة
Humanitarian relief efforts focused on early recovery support and providing emergency assistance to affected communities.
وركزت جهود الإغاثة الإنسانية على تقديم الدعم تحقيقا للإنعاش المبكر وتوفير المساعدة الطارئة للمجتمعات المحلية المتضررة
other health-care facilities in Haiti were also damaged or destroyed, and were consequently unable to continue service delivery to affected communities.
الدمار أيضاً بالمستشفيات ومرافق الرعاية الصحية الأخرى الحاسمة الأهمية في هايتي، وعجزت بالتالي عن الاستمرار في تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية المتضررة
In that regard, increased efforts need to be made to highlight the work accomplished and the benefits provided to affected communities.
وفي هذا الصدد، ثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود لتسليط الضوء على الأعمال المنجزة والفوائد التي تعود على المجتمعات المحلية المتضررة
Special attention will be devoted to sex workers, and home visits to affected communities are being planned within the context of the programme.
وسيكرس اهتمام خاص للعاملين في حقل الجنس، ويجري تخطيط الزيارات المنزلية للمجتمعات المتأثرة في سياق البرنامج
I urge Member States to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to affected communities.
وأحث الدول الأعضاء على تيسير مرور موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة بسرعة ودون عوائق إلى المجتمعات المتضررة
States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and supplies to affected communities;
والدول مدعوة لتسهيل المرور السريع دون عراقيل للعاملين في المجال الإنساني والإمدادات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية المتضررة
Ongoing rebel attacks, particularly that on the market town of Ghubaysh on 27 December, had disastrous effects on the delivery of food aid to affected communities.
وقد كان لهجمات المتمردين المستمرة، وخاصة الهجوم على مدينة الغُبيش التجارية في 27 كانون الأول/ديسمبر، آثار مدمرة على عملية إيصال المعونة الغذائية إلى المجتمعات المحلية المتضررة
The Committee ensured a joint strategic approach to cholera elimination and support to affected communities.
وكفلت اللجنة إيجاد نهج استراتيجي مشترك للقضاء على الكوليرا وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية المتضررة
In the Occupied Palestinian Territory, the United Nations has been providing assistance to affected communities for six decades.
وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى التجمعات المتضررة منذ ستة عقود
The project has contributed to the rehabilitation of road infrastructure and of 58 local irrigation schemes, known as karezes, which have provided employment and alternative income to affected communities.
وأسهم المشروع في اصلاح البنى التحتية للطرقات وفي إعادة تأهيل 58 من شبكات الري المحلية، المعروفة باسم" karezes"، مما أتاح العمل والدخل البديل للمجتمعات المحلية المتضررة
Gaining safe, unimpeded and timely access to affected communities remained a key challenge for humanitarian actors as a result of targeted attacks on humanitarian personnel and insecurity.
وظل الوصول الآمن وغير المعاق وفي الوقت المناسب إلى المجتمعات المتأثرة يشكل تحديا رئيسيا للعاملين في الإغاثة الإنسانية كنتيجة للهجمات الموجهة إلى العاملين في الإغاثة الإنسانية وانعدام الأمن
In least developed countries affected by conflict, Habitat ' s major rehabilitation programmes provide direct support to affected communities and promote the indigenous capacity to develop longer-term support to human settlements development.
وفي أقل البلدان نموا المتأثرة بالنزاع، توفر برامج اﻹنعاش الهامة التي يضطلع بها الموئل الدعم المباشر للمجتمعات المحلية المتأثرة وتشجع القدرة المحلية على تطوير دعم أطول أجﻻ لتنمية المستوطنات البشرية
The Mine Action Service deployed international mine action operators to accessible priority areas to survey, mark and clear dangerous areas and provide risk education to affected communities.
وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بنشر مشغلين دوليين للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المناطق ذات الأولوية التي يسهل الوصول إليها لإجراء الدراسة ووسم المناطق الخطرة وإزالة الألغام منها، وتوفير التوعية بالمخاطر للمجتمعات المتضررة
The efforts of the Equal Employment Opportunity Commission and the Civil Rights Division have included outreach to affected communities, guidance from the Commission, fact sheets, question-and-answer documents for employers and enforcement efforts by both agencies.
وتشمل الجهود التي تبذلها لجنة تكافؤ فرص العمل، وشعبة الحقوق المدنية، توعية المجتمعات المحلية المتأثرة، وتوجيهات من اللجنة، وصحائف الوقائع، وكشوف الاستقصاء التي يجيب عليها أرباب العمل، وجهود الإنفاذ التي تبذلها الوكالتان
UNICEF deployed a risk education expert to support the Government, non-governmental organizations and United Nations staff in developing, field-testing and producing mine risk education materials and providing psychosocial support to affected communities.
وقامت اليونيسيف بنشر خبير في التوعية بالمخاطر لدعم الحكومة والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة في وضع مواد للتوعية بمخاطر الألغام وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي للمجتمعات المحلية المتأثرة واختبارها ميدانيا وإنتاجها
Results: 8245, Time: 0.0957

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic