UNABLE TO DO SO in Arabic translation

[ʌn'eibl tə dəʊ səʊ]
[ʌn'eibl tə dəʊ səʊ]
غير قادرين على القيام بذلك
عاجزة عن القيام ذٰلك
لا يستطيعون القيام ب ذٰلك
قادرة على أن تفعل ذلك
غير قادر على فعل ذلك
غير قادرة على القيام بذلك
غير قادر على القيام بذلك
غير قادر على القيام ذٰلك
قادرا على كذلك
غير قادرة على عمل ذلك

Examples of using Unable to do so in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It would indeed be unfortunate if we were unable to do so, because the world has become more wealthy than ever before.
وسيكون من المؤسف حقا إذا تعذر علينا القيام بذلك، لأن العالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى
Field missions depend on Headquarters to fulfil such responsibilities, and when it is unable to do so, the missions suffer greatly.
وتعتمد البعثات الميدانية على المقر في الاضطلاع بهذه المسؤوليات، فإذا عجز المقر عن القيام بذلك، فإن هذه البعثات تعاني بشدة
The SubCommission decided, if the Commission was unable to do so, to continue consideration of the question at its fifty-second session.
وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة خلال دورتها الثانية والخمسين إذا ما تعذر على اللجنة القيام بذلك
In cases where the individual was physically unable to do so, his family or a third person could act on his behalf.
وفي الحالة التي يكون فيها الشخص المعني عاجزاً بدنياً عن القيام بذلك، يجوز ﻷسرته أو لشخص آخر أن يفعل ذلك نيابة عنه
This was done to ensure that all voters who would otherwise have been unable to do so were given the chance to vote.
وأُنجز هذا العمل لضمان فرصة التصويت لكل الناخبين الذين كان سيتعذر عليهم ذلك لولا ذلك
The Fund needs to create a program to match production and accounting data, but was unable to do so as at May 2006.
ويلزم للصندوق أن يستحدث برنامجا لمطابقة بيانات الإنتاج مع البيانات المحاسبية، لكن لم يتسن له القيام بذلك حتى أيار/مايو 2006
The organization may be unable to do so for several reasons.
ويمكن أن تكون المنظمة غير قادرة على أن تفعل ذلك لأسباب عدة
If unable to do so, the training fee will be applied.
إذا لم تتمكن من القيام بذلك، سيتم تطبيق رسوم التدريب
Commander Adama, I will exercise the authority of this office… until I am unable to do so.
القائد اداما سامارس صلاحية هذا المتكب طالما كان باستطاعتي فعل ذلك
the Court only has a mandate to act when the relevant national criminal jurisdiction is either unwilling or unable to do so.
المحكمة غير مخولة بالتصرف إلا عندما تكون الهيئة القضائية الجنائية الوطنية المختصة إما غير راغبة أو غير قادرة على أن تفعل ذلك
trials of crimes within its jurisdiction when national courts are unwilling or unable to do so.
الواقعة ضمن اختصاصها عندما تكون المحاكم الوطنية غير راغبة أو غير قادرة على القيام بذلك
Those who most desperately need to achieve the MDGs find themselves still unable to do so.
والذين هم شديدو الحاجة إلى تحقيق هذه الأهداف يجدون أنهم لا يزالون غير قادرين على القيام بذلك
In perpetuity until such time that wearer becomes unable to do so… by either accident or design.".
إلى الأبد حتى يحين الوقت حينها أن يصبح غير قادر على القيام بذلك… إما عن طريق الصدفة أو التصميم
If they are unable to do so, they must be inoculated at the airport
إذا كانوا غير قادرين على القيام بذلك، يجب تلقيح في المطار من أجل
since the requesting States are unable to do so on their own.
كانت الدول الطالبة عاجزة عن القيام بذلك بنفسها
Under the rule of complementarity ICC only exercises jurisdiction when the domestic judicial system is genuinely unwilling or unable to do so properly itself.
وفي إطار قاعدة التكامل، لا تمارس المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها إلا عندما لا يريد النظام القضائي المحلي أو لا يستطيع القيام بذلك بنفسه على النحو الصحيح
Unfortunately, I am unable to do so since the transitional Government has not yet been installed.
ولسوء الحظ، فإني لست قادرا على ذلك نظرا ﻷن الحكومة اﻻنتقالية لم تنصب بعد
If unable to do so, then the HPD referred any such claim to the HPCC.
وإذا لم تتمكن من ذلك، عندئذ تحيل المديرية الطلب إلى اللجنة(146
If the Committee was unable to do so before October 1998, it would need a firm deadline to which it must adhere.
وإذا كانت اللجنة ﻻ تستطيع أن تقوم بذلك قبل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فستحتاج إلى موعد نهائي صارم يجب أن تتقيد به
(g) To protect civilians under imminent threat of physical danger, within capability and in areas where the Government is unable to do so.
(ز) حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالتعرض لخطر مادي، وذلك ضمن القدرات المتاحة وفي المناطق التي لا تكون فيها الحكومة قادرة على القيام بذلك
Results: 727, Time: 0.061

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic