UTMOST PRIORITY in Arabic translation

['ʌtməʊst prai'ɒriti]
['ʌtməʊst prai'ɒriti]
أولوية قصوى
أعلى الأولويات
كأولوية قصوى
الأولوية القصوى
منتهى الأولوية

Examples of using Utmost priority in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee urges the State party to implement as a matter of utmost priority its recommendations relating to bidoon children contained in the concluding observations on the State party ' s initial reports under both the Convention and its two optional protocols.
تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية القصوى لتنفيذ توصياتها المتعلقة بأطفال البدون والواردة في الملاحظات الختامية التي أبدتها على التقارير الأولية المقدمة من الدولة الطرف بموجب كل من الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين
Childcare Centres Order 2006 regulates the registration, supervision and inspection of Childcare Centres, to ensure that the well-being, health and safety of every child under the childcare centres are given the utmost priority.
الأمر الخاص بمراكز رعاية الطفولة لعام 2006 ينظم هذا الأمر تسجيل مراكز رعاية الطفولة والرقابة عليها وتفتيشها، وذلك لضمان إعطاء الأولوية القصوى في هذه المراكز لرفاه كل طفل وصحته وسلامته
since winning a majority in parliament was the utmost priority until the election.
كان الفوز بالأغلبية في البرلمان هو الأولوية القصوى حتى الانتخابات
Cuba believes that A/C.1/60/L.40 is one of the draft resolutions before the First Committee that most comprehensively addresses the issue of nuclear disarmament and that adequately reflects the utmost priority that nuclear disarmament has and should continue to have.
ترى كوبا أن مشروع القرار A/C.1/62/L.40 هو أحد مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة الأولى التي تتناول بأشمل صورة مسألة نزع السلاح النووي وهو يعكس بصورة كافية الأولوية القصوى التي يتسم بها نزع السلاح النووي وينبغي أن يبقى متسما بها
Although the persistently high levels of malnutrition remained a challenge, child survival had improved as utmost priority had been given to reducing infant and child mortality rates, which had declined in the past 10 years.
وعلى الرغم من أن الارتفاع المستمر في مستويات سوء التغذية ما فتئ يشكل تحديا، فإن بقاء الطفل قد تحسن مع إعطاء الأولوية القصوى إلى خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال، التي انخفضت في الأعوام العشرة الماضية
Libya supports the conclusions of the special session of the General Assembly devoted to nuclear disarmament, which affirmed that the urgent implementation of effective measures to achieve nuclear disarmament was a matter of the utmost priority.
تؤكد ليبيا على ما توصلت إليه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة التي كرست لنـزع السلاح النووي بأن اتخاذ تدابير فعّالة لنـزع السلاح النووي أمر له الأولوية القصوى
The position of the sponsors with respect to the question of nuclear disarmament and the utmost priority which must be attributed to this issue within the Conference on Disarmament has just been outlined in the statement introducing the draft resolution.
إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السﻻح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيﻻؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السﻻح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار
heed the Secretary-General ' s call to give utmost priority to addressing the critical issues of youth and unemployment, and in particular the debilitating problems of child soldiers, as well as developing policies and programmes for the protection and empowerment of women.
يستجيب المجتمع الدولي لنداء الأمين العام لمنح أقصى أولوية للتصدي للمسائل الجوهرية للشباب والبطالة، وخاصة المشاكل المدمرة للجنود الأطفال، فضلا عن تطوير سياسات وبرامج لحماية النساء وتمكينهن
In Egypt ' s view, utmost priority should be granted to strengthening international cooperation for the removal of the millions of landmines laid in dozens of countries in different regions of the world.
وترى مصر أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية القصوى لتعزيز التعاون الدولي في إزالة المﻻيين من اﻷلغام البرية المزروعة في عشرات البلدان في مناطق مختلفة من العالم
many peacekeeping missions and, in that context, calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field.
وفي هذا السياق تهيب بالأمانة العامة أن تولي أعلى الأسبقيات إلى تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان
His Excellency President Mahinda Rajapaksa, known as" Mahinda Vision", gives utmost priority to programmes for the country ' s youth.
وثيقة السياسة التي وضعها فخامة الرئيس ماهيندا راجاباكسا المعروفة بــ" رؤية ماهيندا" تعطي أقصى أولوية للبرامج المخصصة لشباب البلد
In view of the critical safety considerations which affect all aspects of aviation activities, the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations is strongly of the view that the utmost priority must be given to the establishment of those posts.
ونظرا ﻻعتبارات السﻻمة الشديدة اﻷهمية التي تؤثر على جوانب أنشطة الطيران جميعها، فإن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات في إدارة عمليات حفظ السﻻم تؤيد بشدة الرأي القائل بضرورة منح اﻷولوية القصوى ﻹنشاء هذه الوظائف
The formal proposal made by the Group of 21 in the CD on 14 March 1996 to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to conduct negotiations on this issue, to which we attribute the utmost priority, is reflected in document CD/1388.
إن اﻻقتراح الرسمي الذي قدمته مجموعة اﻟ١٢ في مؤتمر نزع السﻻح في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السﻻح النووي ﻹجراء مفاوضات بشأن هذه القضية التي نوليها اﻷولوية القصوى يرد في الوثيقة CD/1388
to the executive heads, and that the search for solutions to the financial crisis must be given the utmost priority by the membership.
بالنسبة للرؤساء التنفيذيين، لذا ينبغي أن يمنح اﻷعضاء اﻷولوية القصوى للبحث عن الحلول الﻻزمة لﻷزمة المالية
The preparation of a target-oriented World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, to be implemented within a specific time-frame, is a matter of utmost priority and importance.
وإعداد برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وهو البرنامج الموجه نحو تحقيق اﻷهـــداف، وتنفيذه في إطار زمني معين، مسألة تتصف بأقصى اﻷولوية واﻷهمية
Since courts have such a vital role to play in the protection of human rights, it surely must be a matter of the utmost priority to develop an action programme to bring judges around the table periodically- internationally, regionally and subregionally- to exchange information and views on the evolving body of international human rights norms and jurisprudence.
ولما كان للمحاكم هذا الدور الحيوي في حماية حقوق الإنسان فلا بد أن يكون من أعلى الأولويات وضع برنامج عمل يجمع القضاة إلى مائدة دورية- على الصُّعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي- لتبادل المعلومات والآراء بشأن المجموعة المتطورة من قواعد وفقه حقوق الإنسان على المستوى الدولي
Utmost priority.
أولوية قصوى
Your total satisfaction is our utmost priority.
إجمالي الارتياح الخاص بك هو أولويتنا القصوى
At Geocon, safety is our utmost priority.
في Geocon، السلامة هي أولويتنا القصوى
Our utmost priority is guaranteeing civilian safety.
الأولوية هي ضمان سلامة المدنيين
Results: 393, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic