VICTIMS OF SUCH PRACTICES in Arabic translation

['viktimz ɒv sʌtʃ 'præktisiz]
['viktimz ɒv sʌtʃ 'præktisiz]
وضحايا هذه الممارسات

Examples of using Victims of such practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
She noted France ' s commitment to protecting children and the mechanisms in place to assist children who are victims of such practices.
وأحاطت المقررة الخاصة علماً بالتزام فرنسا بحماية الطفل ولاحظت الترتيبات المتخذة لدعم الأطفال ضحايا هذه الممارسات
The representative of China was in favour of an optional protocol which would reinforce existing mechanisms and provide better protection to children victims of such practices.
وبيﱠن ممثل الصين أنه يحبذ بروتوكوﻻً اختيارياً يقوي اﻵليات القائمة ويوفر حماية أفضل لﻷطفال ضحايا مثل هذه الممارسات
The Committee also recommends that the State party ensure that data on refugee and asylum-seeking children who have been victims of such practices are properly collected.
كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع البيانات بشكل سليم بشأن الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء ممّن وقعوا ضحايا لهذه الممارسات
The Committee also recommends that the State party ensure that data on refugee and asylum-seeking children who have been victims of such practices are properly collected.
وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف جمعاً سليماً للبيانات الخاصة بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين وقعوا ضحايا لمثل هذه الممارسات
The Committee also recommends that the State party ensure that data on refugee and asylum-seeking children who have been victims of such practices are properly collected.
وتوصيها أيضاً بأن تضمن جمع البيانات الخاصة بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء ضحايا تلك الممارسات جمعاً صحيحاً
In particular, the Committee recommends the State party to ensure that data is available regarding refugee and asylum-seeking children who have been victims of such practices.
وبوجه خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير بيانات بشأن اللاجئين وطالبي اللجوء من الأطفال الذين وقعوا ضحايا لهذه الممارسات
is available regarding refugee and asylum-seeking children who have been victims of such practices.
مصنفة حسب السن والجنس وبلد المنشأ فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين وقعوا ضحايا لهذه الممارسات
corporal punishment was prohibited in schools and other institutions for children, and parents whose children had been the victims of such practices could lodge complaints with the competent courts.
العقاب الجسدي في المدارس وفي غيرها من هياكل استقبال اﻷطفال عقاب محظور وأن بإمكان الوالدين اللذين يتعرض أوﻻدهما لهذه الممارسات أن يقدموا شكوى إلى المحاكم المختصة
He agreed that benchmarks should be established on reducing demand for the women who were victims of such practices but wondered how they could be enforced and whether inspections would
وقال إنه يوافق على أنه سيتم إنشاء معايير لتخفيض حدة الطلب على المرأة التي هي ضحية لهذه الممارسات ولكنه تساءل كيف يمكن تعزيز المرأة وما
African countries and other developing countries continue to be the principal victims of such practices while, according to the most recent information available, new target countries for waste exports are the Baltic States, Russia, Ukraine, Georgia, Slovenia, Romania, Poland and Albania.
وما زالت البلدان اﻷفريقية والبلدان النامية اﻷخرى الضحايا الرئيسية لهذه الممارسات في الوقت الذي توجد فيه، حسب أحدث المعلومات المتاحة، بلدان مستهدفة جديدة لصادرات النفايات هي دول البلطيق وروسيا وأوكرانيا وجورجيا وسلوفينيا ورومانيا وبولندا وألبانيا
It urges the State party to prosecute the responsible staff of such agencies under the crime of human trafficking and to cooperate with the authorities of countries of employment in order to facilitate the return of Tajik migrants who are victims of such practices.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على مقاضاة الموظفين المسؤولين في مثل هذه الوكالات بموجب جريمة الاتجار بالبشر والتعاون مع سلطات بلدان الاستخدام بغية تيسير عودة المهاجرين الطاجيكيين الذين يقعون ضحية مثل هذه الممارسات
had not been attained and that millions of people continued to be victims of such practices.
اﻷهداف اﻷساسية للعقدين اﻷخيرين لم تتحقق وأن ثمة مﻻيين من السكان ما زالت ضحية لهذه الممارسات
While welcoming the fact that corporal punishment is unlawful in the home, schools, penal system, alternative care settings and situations of employment, the Committee is concerned that children are still victims of such practices and that no information is available on the judicial prosecution of such practices(arts. 7 and 24).
وفيما ترحب اللجنة بمنع العقاب البدني قانوناً في المنزل والمدارس وفي إطار النظام الجنائي وأوساط الرعاية البديلة وأوساط العمل، فإنها تشعر بالقلق لأن الأطفال لا يزالون ضحايا مثل هذه الممارسات، ولعدم تقديم معلومات عن الملاحقة القضائية لهذه الممارسات(المادتان 7 و24
Zimbabwe has itself been a victim of such practices.
وكانت زمبابوي نفسها ضحية لهذه الممارسات
As a country that has been the victim of such a practice, we recognize the gravity of the associated problems and fully understand the treachery involved, of both human and material losses.
ونحن، بصفتنا بلدا وقع ضحية هذه الممارسة، ندرك خطورة المشاكل المرافقة لها ونتفهم تماما فداحة ما تسببه من خسائر بشرية ومادية على حد سواء
The victims of such practices, or their relatives, should receive fair and adequate compensation.
ويجب تعويض ضحايا هذه الممارسات أو أقاربهم على نحو عادل ومناسب
The list of Palestinian and foreign victims of such practices was growing daily.
وما انفكت قائمة ضحايا هذه الممارسات من الفلسطينيين والأجانب تتزايد
(e) That all victims of such practices should be granted access to appropriate rehabilitation and compensation measures.
ﻫ تسهيل حصول جميع ضحايا هذه الممارسات على إعادة التأهيل المناسب وتدابير التعويض
Victims of such practices find it much more difficult to obtain recognition of their suffering and to initiate investigations.
وضحايا هذه الممارسات، يجدون أن من الأصعب الحصول على اعتراف بمعاناتهم والشروع في إجراء تحقيقات
In December 1995, a medical centre for victims of such practices was created in Khartoum.
وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، افتتح مركز طبي لضحايا هذه الممارسات في الخرطوم
Results: 304, Time: 0.0465

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic