VIGOROUS EFFORTS in Arabic translation

['vigərəs 'efəts]
['vigərəs 'efəts]
جهود حثيثة
جهود قوية
جهود نشطة
الجهود النشطة التي تبذل
جهودا مضنية
جهودا حثيثة
الجهود القوية
الجهود الحثيثة

Examples of using Vigorous efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Vigorous efforts have been made to enhance community-based education by establishing schools for women and engaging women in study, education and training, so as to improve their overall qualities and promote their comprehensive advancement.
ويجري أيضا بشكل عملي تنفيذ جهود قوية لتعزيز التوعية على الأساس المجتمعي بإنشاء مدارس للنساء وإتاحة فرص الدراسة والتعلم والتدريب لهن من أجل تعزيز مؤهلاتهن العامة وتشجيع النهوض بهن على نحو شامل
Vigorous efforts have been exerted to develop special education and to provide community-based rehabilitation services, so that more people with disabilities may enjoy basic rehabilitation services in their own communities.
وتُبذل جهود حثيثة لتطوير تعليم خاص للأشخاص ذوي الإعاقة ولتوفير خدمات إعادة تأهيل مجتمعية إليهم بحيث يتمتع عدد أكبر منهم بخدمات إعادة التأهيل الأساسية في مجتمعاتهم المحلية
The Committee recommends that vigorous efforts be made to negotiate a reduction in these charges and to ensure that in future contingent-owned equipment is made available to the United Nations at a more reasonable cost.
وتوصي اللجنة ببذل جهود قوية للتفاوض من أجل التوصل إلى تخفيض لهذه التكاليف وكفالة اتاحة ما تملكه الوحدات من معدات لﻷمم المتحدة مستقبﻻ بتكاليف أكثر معقولية
Pursuant to this policy, Government commits to make vigorous efforts to accelerate the process of societal reorientation towards creating a gender just society with a focus on changing the negative attitude within the families and the community towards women and girl children.
وعملاً بهذه السياسة، تلتزم الحكومة ببذل جهود نشطة من أجل الإسراع بخطى عملية إعادة توجيه المجتمع في اتجاه إنشاء مجتمع يتسم بالعدل بين الجنسين مع التركيز على تغيير الموقف السلبي داخل الأُسر والمجتمع المحلي إزاء المرأة والطفلة
Vigorous efforts have been made to promote the signing of special contracts for the protection of women workers ' rights and interests in enterprises, so as to safeguard the legitimate rights and interests of women workers as well as their unique interests.
وبُذلت كذلك جهود حثيثة للتشجيع على إبرام عقود خاصة لحماية حقوق ومصالح العاملات في الشركات على نحو يضمن الحقوق والمصالح المشروعة للعاملات، ويضمن كذلك مصالحهن الاستثنائية المشروعة
This was achieved by the vigorous efforts of the women ' s movement organizations for four decades, and more recently by the activities of the Go-NGO Joint Committee to eliminate the family head system(May 2003).
وقد تحقق هذا بفضل قيام منظمات الحركة النسائية ببذل جهود قوية طوال أربعة عقود، وفي الآونة الأقرب عهدا، بفضل أنشطة اللجنة المشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية للقضاء على نظام رئاسة الأسرة(أيار/مايو 2003
Despite vigorous efforts by countries at the local, regional, bilateral and multilateral levels, and despite certain encouraging developments, the overall world
بالرغم من الجهود النشطة التي تبذلها البلدان على المستويات المحلية واﻻقليمية والثنائية والمتعددة اﻷطــــراف، وبالرغـــم من بعض التطورات المشجعة، ﻻ تزال الحالة العالمية الشاملة تتردى
These crises negatively impacted the resources necessary for development programmes and counteracted the gains made so far, despite the vigorous efforts of the developing countries, which had managed to make some progress towards achieving the Millennium Development Goals.
فقد كان لهذه الأزمات أثر سلبي بأن تقلصت الإمكانيات والموارد اللازمة، لإنجاز البرامج التنموية وتراجع ما أُنجز رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها البلدان النامية التي حققت بعض التقدم، في بلوغ أهداف تنميتها الألفية
there should be vigorous efforts towards a multilaterally-negotiated and legally-binding instrument that is universal and unconditional, to assure the non-nuclear-weapon States against the use
تكون هناك جهود حثيثة من أجل التوصل إلى صك متعدد الأطراف عن طريق التفاوض، يكون عالميا
Committee ' s recommendation that the government make vigorous efforts to address the problem of high infant and maternal mortality rate and seek assistance of World Health Organization, United Nations Children ' s Fund and other United Nations agencies.
توصية اللجنة بأن تبذل الحكومة جهوداً نشطة لمعالجة مشكلة معدل وفيات الأطفال الرُضع والأمهات المرتفع وطلب مساعدة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
For the period of four years up to December 1992, despite vigorous efforts, remittances in full or part payment of assessed contributions to the Institute have only been received from eight member States out of 26.
وبالنسبة لفترة السنوات اﻷربع حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، فإنه بالرغم من الجهود النشيطة المبذولة، لم يتم تلقي مبالغ بالكامل أو مدفوعات جزئية من اﻷنصبة المقررة للمعهد إﻻ من ثماني من الدول اﻷعضاء المشاركة فيه، البالغ مجموعها ٢٦
The study 5/ has highlighted the need for vigorous efforts to upgrade the competence of rural women, not only in general and technical knowledge but also in productive skills, and for a sense of self-betterment and independence from male support.
وأبرزت الدراسة٥ ضرورة بذل جهود قوية لرفع مستوى تأهيل المرأة الريفية، ليس في المعارف العامة والتقنية فحسب بل وفي المهارات اﻻنتاجية، ومن أجل تعزيز الشعور بالتحسن الذاتي واﻻستغناء عى إعالة الرجل لها
The Russian Federation, in its capacity as facilitator, has continued vigorous efforts, in close consultation with my Special Envoy and his resident Deputy, to bring the two sides in the conflict, the Georgian and the Abkhaz, closer to compromise solutions.
وواصل اﻻتحاد الروسي، بصفته جهة تسهيل، بذل جهود نشيطة، بالتشاور الوثيق مع مبعوثي الخاص ونائبه المقيم، للتقريب بين طرفي النزاع، الجورجي واﻷبخازي من أجل الوصول الى حلول توفيقية
Despite vigorous efforts by LDCs to implement economic reforms as envisaged by the Programme of Action, the LDCs as a group have not been able to meet many of the objectives of the Programme of Action and their overall socio-economic situation has continued to deteriorate.
على الرغم من الجهود القوية التي بذلتها أقل البلدان نمواً لتنفيذ اﻻصﻻحات اﻻقتصادية التي توخاها برنامج العمل، لم تستطع هذه البلدان كمجموعة تحقيق كثير من أهداف هذا البرنامج، وما فتئت أحوالها اﻻجتماعية- اﻻقتصادية العامة تتدهور
Despite vigorous efforts to diversify the largely commodity-based composition of their exports, the LDC economies continued to be vulnerable to vicissitudes and instability in commodity markets.
وعلى الرغم من بذل جهود قوية لتنويع مكونات صادراتها التي تتمثل الى حد كبير في الصادرات السلعية، ما فتئت اقتصادات أقل البلدان نموا تتسم بالضعف ازاء تقلبات وعدم استقرار اﻷسواق السلعية
The United Nations General Assembly has made vigorous efforts in the area of disarmament and non-proliferation, and recent years have
تقوم الجمعية العامة للأمم المتحدة بجهود حثيثة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
Over the past year, the Security Council has remained committed to addressing various regional and international hot spots and made vigorous efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, de-escalate tension in hot spot situations, maintain regional stability and assist the peacebuilding efforts of countries in post-conflict situations.
وخلال السنة الماضية، ظلّ مجلس الأمن ملتزما بمعالجة العديد من بؤر التوتر الإقليمية والدولية وبذل جهودا مضنية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتخفيف حدة التوتر في الحالات الساخنة، والحفاظ على الاستقرار الإقليمي، ومساعدة جهود بناء السلام التي تبذلها البلدان في حالات ما بعد الصراع
Outstanding proliferation concerns must be resolved through more vigorous efforts.
ويجب حل الشواغل المعلقة ذات الصلة بالانتشار ببذل المزيد من الجهود النشطة
Indeed, renewed vigorous efforts are needed to this end.
في الواقع، هناك حاجة إلى بذل جهود حيوية من جديد تحقيقا لهذا الهدف
The Tribunal continues its vigorous efforts to comply with the completion strategy.
وتواصل المحكمة جهودها النشطة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز
Results: 518, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic