WAGE GAP in Arabic translation

[weidʒ gæp]
[weidʒ gæp]
الفارق في الأجر
هوة الأجور
ثغرة الأجور
الفجوة في اﻷجور
بالفجوة في الأجور
الهوة في الأجور
وفجوة الأجور
الثغرة في الأجور

Examples of using Wage gap in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The gender wage gap persists: women ' s wages represent between 70- 90 per cent of men ' s wages in most countries.
ولا تزال هناك فجوة في الأجور بين الجنسين، حيث تتراوح أجور النساء بين 70 و90 في المائة من أجور الرجال في معظم البلدان
JS3 and JS6 recommended that Poland develop and implement a policy to address the wage gap between women and men, particularly in low-paid feminized employment sectors.
وأوصت الورقتان المشتركتان 3 و6 بأن تضع بولندا وتنفذ سياسة لمعالجة الفارق في الأجور بين النساء والرجال ولا سيما في قطاعات العمالة المؤنثة المتدنية الأجر(81
In Bolivia, the largest gender wage gap is in agriculture,
وفي بوليفيا، توجد أكبر فجوة في الأجور بين الجنسين في الزراعة،
The Norwegian Equal Pay Commission was appointed June 2006 and shall investigate what can be done to narrow the wage gap between women and men.
وقد عُينت لجنة المساواة في الأجر النرويجية في حزيران/يونيه 2006 وستعكف على دراسة ما يمكن عمله لتضييق الفجوة في الأجر بين النساء والرجال
Ms. Halperin-Kaddari said that she was disappointed that the delegation had not provided information on the wage gap between men and women.
السيدة هالبرن-كاداري: أعربت عن خيبة أمل لأن الوفد لم يقدّم معلومات بشأن هوّة الأجور الفاصلة بين الرجال والنساء
The Committee is also concerned that women are employed predominantly in low paying jobs and that a wage gap between women and men persists.
ويقلقها أيضا أن المرأة تشتغل أساسا في الوظائف الزهيدة الأجر، وأنه لا تزال ثمة فجوة في الأجور بين المرأة والرجل
Equal pay, a challenge for democratic and economic development", studies;· " Equal pay: a challenge for democratic and economic development, is there is still a wage gap between women and men?
المساواة في الأجور، والتحدي الذي يواجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية، وهل لا يزال يوجد هذا التفاوت في الأجر بين المرأة والرجل، مما يُعد دليلا للمؤسسات?
However, the Independent Women's Forum cites another study that prognosticates the wage gap possibly disappearing"when controlled for experience, education, and number of years on the job".
بيد أن منتدى المرأة المستقلة يستشهد بدراسة أخرى تشير إلى أن الفجوة في الأجور قد تختفي"عند التحكم في الخبرة والتعليم وعدد السنوات في العمل
(b) Reduce the gender wage gap, including by addressing the occupational segregation of women and guaranteeing equal pay for work of equal value;
(ب) الحد من فجوة الأجور بين الجنسين بطرق منها التصدي للفصل المهني للنساء وضمان تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة
The government has taken measures for the alleviation of gender wage gap, by both publicising these problems and monitoring the wage gap..
اتخذت الحكومة تدابير للتقليل من الفجوة في الأجور بين الجنسين، من خلال نشر هذه المشاكل ورصد الفجوة في الأجور على حد سواء
Recent articles and publications speak of the discriminate nature of the never-closing wage gap in countries considered to be‘developed.
تتحدث المقالات والمنشورات الأخيرة عن الطبيعة التمييزية لسد الفجوة في الأجور في البلدان التي تُعتبر"متطورة
It requested more information, particularly on reducing the gender wage gap and financial assistance to victims of trafficking.
وطلبت مزيداً من المعلومات، ولا سيما عن الحد من الفجوة في الأجور بين الجنسين وعن تقديم المساعدة المالية لضحايا الاتجار بالأشخاص
envisaged to effectively address the wage gap and the occupational segregation in the public and the private sectors, and to promote women ' s access to decision-making positions.
المزمع اتخاذها لمعالجة الفجوة في الأجور بصورة فعالة والتمييز المهني في القطاعين العام والخاص، وتحقيق استفادة المرأة من وظائف اتخاذ القرار
The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, said that she hoped the next report of Sweden would include further discussion of the wage gap problem and the unequal participation of men and women in the judiciary and in academic posts.
الرئيسة: قالت، متحدثة بصفتها خبيرة، إنها تأمل في أن يتضمن التقرير القادم للسويد مناقشة إضافية لمشكلة الفارق في الأجر وتفاوت مشاركة الرجال والنساء في الوظائف القضائية والأكاديمية
The liberalization of trade has widened the wage gap in six of the seven Latin American countries for which reliable wage data are available, as well as in the Philippines and Eastern Europe(Lindert and Williamson, 2001).
كما أن تحرير التجارة قد أدى إلى اتساع هوة الأجور في ستة من بلدان أمريكا اللاتينية السبعة التي تتوافر عنها بيانات أجور موثوقة.، وكذلك الأمر في الفلبين وأوروبا الشرقية(Lindert and Williamson, 2001
Analyses of labour markets in Europe and Central Asia show that although the reduction of the gender wage gap is a major political objective, progress remains slow.
وتوضِّح تحليلات أسواق العمل في أوروبا ووسط آسيا أنه برغم ما طرأ من تضييق هوة الأجور بين الجنسين بوصفه يشكل هدفاً سياسياً رئيسياً، فما زال التقدُّم بطيء الخطى
the Government provide information concerning the measures adopted by the social partners, working with the Government, to reduce the wage gap resulting from discrimination and to continue providing information on the enforcement of the Equality Act.
تقدم الحكومة معلومات تتعلق بالتدابير التي اعتمدها الشركاء الاجتماعيون الذين يتعاونون مع الحكومة من أجل تقليل الفجوة في الأجور الناجمة عن التمييز وأن تواصل تقديم معلومات عن إنفاذ قانون المساواة
In Brazil and Mexico, for example, trade liberalization has caused wages to decline, especially among unskilled labour, further increasing the wage gap between skilled and unskilled workers(International Labour Organization, 2004).
ففي البرازيل والمكسيك مثلا، أدى تحرير التجارة إلى تراجع الأجور، لا سيما في صفوف اليد العاملة غير الماهرة، ليزيد اتساع هوة الأجور بين العمال الماهرين وغير الماهرين (منظمة العمل الدولية، 2004
In a direct request of 2004, the Committee continued its discussion on the manner in which policies and reforms were facilitating the access of women to posts of greater responsibility and are contributing to narrowing the wage gap between men and women.
في طلب مباشر لعام 2004، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن الطريقة التي تيسر بها السياسات والإصلاحات إمكانية وصول المرأة إلى وظائف بمسؤوليات أكبر وتساهم في تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء
There was general recognition that even though some aspects of the wage gap were difficult to grasp, stakeholders must implement a wide range of measures on all fronts.
وهناك اعتراف عام بأنه على الرغم من أن بعض الجوانب المتعلقة بالفجوة في الأجور يصعب تحديدها، فإنه يجب على أصحاب المصلحة تنفيذ طائفة واسعة من التدابير على كافة الجبهات
Results: 508, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic