WARNED THAT in Arabic translation

[wɔːnd ðæt]
[wɔːnd ðæt]
محذرا من أن
محذرة من أن
تحذيرك أن
محذرين من أن
حذروا من أن
حذر من ان
محذراً من أن
محذّراً من أن
محذرا من ان
محذرة من ان

Examples of using Warned that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Security Council has already warned that the process cannot continue indefinitely.
وقد حذر مجلس اﻷمن بالفعل من أنه ﻻ يمكن أن تستمر العملية إلى ما ﻻ نهاية
However, some of them warned that remittances could create dependency among recipients.
بيد أن بعضهم حذّر من أن التحويلات يمكن أن تحدث اتكالية وسط المتلقين
Back in 2000 in this forum, the Prime Minister warned that.
ففي سنة 2000 حذر رئيس الوزراء في هذا المحفل من أنه
I was warned that Satan would be charming. Here we go!
حذروني من أن الشيطان سيكون جذاباً، لنذهب!
Yet major donors had warned that substantial additional funding could not be expected.
ومع ذلك، حذر المانحون الرئيسيون من أنه لا يمكن توقع تمويل إضافي ضخم
JS1 warned that the IDP population in Afghanistan suffers from higher HIV prevalence.
ونبهت الورقة المشتركة 1 إلى أن المشردين داخلياً في أفغانستان يعانون من نسب انتشار أعلى لفيروس نقص المناعة البشرية في صفوفهم
Thus, in his Report of 12.07.1999 on UNMIK, he warned that.
وعليه، ففي تقريره المؤرخ 12 تموز/يوليه 1999 بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو()، حذر قائلا
But we are warned that progress would probably be slow and careful.
ولكننا حذرين بان التقدم ممكن ان يتم ببطئ
We have warned that these actions constitute war crimes and will be pursued.
وقد حذرنا من أن هذه الأفعال تشكل جرائم حرب وسوف تجري ملاحقتها
However, they were also warned that" it may harm your defence".
بيد أنهم يحذرون من" أنه قد يضر بدفاعكم
Economist Mazen Al-Ashkar warned that Iraq has already entered the stage of economic disaster.
حذر الخبير الاقتصادي مازن الاشيقر من ان العراق دخل فعلا مرحلة الكارثة الاقتصادية
We must be warned that market mantras alone will not secure sustainable development.
ويجب أن يكون تحذيرا لنــا بأن التغني وحده بالسوق لن يضمن تنمية مستدامة
She was also warned that she had to stop investigating and filing complaints.
وتلقت أيضاً تحذيرات بأن عليها أن تتوقف عن التحقيقات وتقديم الشكاوى
They warned that unless immediate measures were taken, the situation would worsen.
وقد حذّرا من أن الوضع قد يتردّى ما لم تتخذ تدابير فورية في هذا الصدد
The detainees warned that banning visits would lead to an explosion in the prison.
وحذر المحتجزون من أن إلغاء الزيارات سوف يؤدي إلى حدوث انفجار في السجن
The Intelligence warned that they might be disguising the machines as routine satellite launches.
المخابرات تحذر أنهم قد يموهون رحلاتهم على أنها إطلاق روتيني لأقمار صناعيه
The Group of 77 and China had long warned that current patterns were unsustainable.
ولقد حذرت مجموعة الـ 77 والصين منذ أمد بعيد من أن الأنماط الحالية غير مستدامة
The High Commissioner had earlier warned that the Statute was incompatible with international norms.
وقد وجهت المفوضة السامية، في وقت سابق، الانتباه إلى أن النظام الأساسي المذكور لا يتمشى مع المعايير الدولية
The World Bank has warned that we are about to enter a danger zone.
فالبنك الدولي يحذر من أننا على وشك الولوج في منطقة الخطر
I was warned that my life was in danger by someone within the government.
جاءني تحذير أن حياتي في خطر بسبب شخص من داخل الحكومة
Results: 4621, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic