WHEN CONSIDERED in Arabic translation

[wen kən'sidəd]
[wen kən'sidəd]
عند النظر
عندما تعتبر

Examples of using When considered in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee has as a consequence previously indicated in its general comment No. 24 that reservations to article 2, would be incompatible with the Covenant when considered in the light of its objects and purposes.
وقد سبق للجنة أن أوضحت، كنتيجة لذلك، في تعليقها العام رقم 24، بأن التحفظات على المادة 2 تُعتبر متناقضة مع العهد عندما يُنظر إليها على ضوء أغراض العهد ومقاصده
91.6 per cent of the population, although with modest average wealth holding, represented more than US$40 trillion when considered together.
نسبة 91.6 في المائة المتبقية من السكان تمثل أكثر من 40 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عندما يُنظر إليها ككتلة واحدة على الرغم من أن متوسط الثروة متواضع
any policy would be more effective when considered in conjunction with performance management approaches and workforce planning.
سياسة ستكون أكثر فعالية متى نُظر فيها اقترانا مع نُهُج إدارة الأداء والتخطيط للقوة العاملة
Several initiatives of which the General Assembly was currently seized or for which reports were to be submitted by the Secretary-General would, when considered and if adopted, have a significant bearing on the level of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
ومضى يقول إن العديد من المبادرات التي تنظر فيها الجمعية العامة حاليا أو كان من المقرر أن تقدم تقارير بشأنها من الأمين العام، سيكون لها، عندما ينظر فيها وفي حال اعتمادها، تأثير هام على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011
These documents are published as and when considered necessary.
وتُنشر هذه الوثائق عندما تستدعي الضرورة ذلك
A logistics node could also be established in Niamey when considered necessary.
وقد تُنشأ أيضا عقدة لوجستيات في نيامي عند الاقتضاء
However, when considered with the other indicators, their inclusion in the set would aid in understanding impact.
إلا أنه عند النظر في هذه المؤشرات مع مؤشرات أخرى، يمكن لإدراجها في المجموعة أن يساعد في فهم الأثر
Water resources, even when considered in an integrated fashion, cannot be considered separately from food and environmental security.
وموارد المياه، حتى عند النظر إليها على نحو متكامل، لا يمكن دراستها بصورة منفصلة عن الغذاء والأمن البيئي
It is so generalized and blurred, present a priori, that it is not even taken into account when considered.
إنه معمم ومبهم للغاية، ويقدم سلفًا، حتى أنه لا يؤخذ في الاعتبار عند النظر فيه
Moreover, the role of UNHCR should become even clearer when considered in the context of the whole spectrum of assistance.
وإلى جانب ذلك، يجب أن يكون دور مفوضية شؤون اللاجئين أكثر وضوحا عند النظر إليه في سياق مجموعة المساعدات بأكملها
Grievous cases of harassment are, however, punishable under criminal law when considered as a form of insult(Article 185 Criminal Code).
ومع ذلك يجري توقيع العقوبة على ارتكاب جرائم التحرش الخطيرة في إطار القانون الجنائي عندما تعتبر شكلا من أشكال الإهانة(المادة 185 من القانون الجنائي
These systems, when considered as a whole, constitute the ad hoc enterprise resource planning and enterprise content management capability of the Secretariat.
وتشكل هذه النظم، عند النظر إليها ككل، القدرة المخصصة للأمانة العامة في مجال نظم تخطيط موارد المؤسسة وتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة
Commitment fatigue morphs into anger when considered in the context of the Haitian people in the wake of the indescribably devastating earthquake of 12 January.
ويتحول فتور الالتـزامات إلى غضب حين ننظر إليه في سياق الشعب الهايتي في أعقاب زلزال 12 كانون الثاني/يناير ذي القوة التدميرية التي فاقت الوصف
The reports, when considered and if adopted by the Assembly, will have an impact on the level of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015.
وعندما يتم النظر في تلك التقارير، سيكون لها تأثير، في حال اعتمادها، على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
Civil servants are accorded equal criteria when considered for selections, appointment, up-gradation, trainings, promotions and transfers, with the main differentiator being qualification and merit.
كل الموظفين المدنيين يخضعون لنفس المعايير عند الانتقاء والتعيين والترفيع والتدريب والترقية والنقل، فالمميز الرئيسي هو المؤهل والكفاءة
Yet, when considered over the past four decades, it is clear
بيد أنه يتضح من النظر في أحوال منطقة جنوب آسيا على مدى العقود الأربعة الماضية
technical data indicated that radioactive materials were transported safely, especially when considered in conjunction with the INF Code.
المواد المشعة تنقل بصورة آمنة، وبخاصة عندما يتم النظر فيها باﻻقتران مع مدونة الوقود النووي المشع
The guiding principles when considered together with the implementation framework that follows, will guide the identification of strategies to bring about desired reforms in customary land administration and management.
وهذه المبادئ التوجيهية، عند النظر إليها مقترنة بالإطار التنفيذي التالي ستوفر دليلا يسترشد به في الاستراتيجيات الكفيلة بإحداث الإصلاحات المنشودة في إدارة الأراضي المملوكة حسب الأعراف والتصرف فيها
Although the data were based on a limited period, the actuarial cost of the proposed modification was not material when considered against the total liabilities in the valuation model.
ورغم أن البيانات كانت تغطي فترة محدودة، فإن التكلفة الاكتوارية للتعديل المقترح لم تكن كبيرة عند النظر إليها بالمقارنة بإجمالي الخصوم في نموذج التقييم
This is particularly so when considered against the background of the recent history of Cambodia which witnessed the terrible suffering of its people and grave derogations from basic human rights.
وهذا صحيح خاصة عند النظر إليه في ضوء التاريخ الحديث لكمبوديا الذي شهد المعاناة الرهيبة لشعبها وعمليات الخروج الخطيرة عن حقوق اﻹنسان اﻷساسية
Results: 11535, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic