WHERE REQUESTED in Arabic translation

[weər ri'kwestid]
[weər ri'kwestid]
عند الطلب
عند طلب

Examples of using Where requested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Local, national and regional inter-institutional dialogues on key water resource management issues including all relevant stakeholders are facilitated where requested.
تيسير الحوارات بين المؤسسات المحلية والوطنية والإقليمية بشأن قضايا موارد المائية الرئيسية بما في ذلك جميع أصحاب المصلحة المعنيين حيثما يطلب ذلك
Follow the instructions on the courier website and insert the Tracking Number where requested.
اتبع التعليمات على الموقع الإلكتروني لشركة التوصيل وادخل رقم المتابعة حيث يطلب منك
The United Nations, regional organizations,[civil society, including] NGOs and academia, may contribute in promoting CBMs,[where requested].
يجوز للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية و[المجتمع المدني، بما في ذلك] المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، أن تسهم في تعزيز تدابير بناء الثقة[أنى طُلب ذلك
He stood ready to provide written answers where requested, and wished to assure the members of the Committee that,
وأشار إلى أنه على استعداد لتقديم ردود خطية عند الطلب، وأعرب عن رغبته في أن يؤكد لأعضاء اللجنة
The Terrorism Prevention Branch of the United Nations should also get immediately active in providing, where requested, concrete assistance to Member States in implementing national legislation required by Security Council resolution 1373(2001),
وينبغي كذلك أن تصبح شعبة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب نشطة في تقديم مساعدة ملموسة- عند الطلب- إلى الدول الأعضاء في تنفيذ التشريعات الوطنية التي يتطلبها قرار مجلس الأمن 1373(2001)
as well as[civil society, including] NGOs may contribute in promoting the development and sustainability of CBMs[where requested].
المنظمات غير الحكومية أن تسهم في تعزيز التنمية واستدامة تدابير بناء الثقة[عند طلبها
The United Nations system assists countries, where requested, in the formulation of national plans and programmes for the eradication of poverty in line with Government priorities and with the commitment to an integrated and coordinated follow-up to recent conferences.
تساعد منظومة اﻷمم المتحدة البلدان، عند الطلب، على صوغ خططها وبرامجها الوطنية للقضاء على الفقر على نحو يتفق مع أولويات الحكومات ومع اﻻلتزام بمتابعة المؤتمرات اﻷخيرة متابعة متكاملة ومتسقة
In this context, UNMISS will support a protective environment for the delivery of humanitarian assistance and direct protection where requested and needed, through patrols and by maintaining a deterrent presence in affected areas.
وفي هذا السياق، سوف تدعم البعثة تهيئة بيئة توفر الحماية اللازمة لإيصال المساعدة الإنسانية وتقديم الحماية المباشرة عند الطلب وعند الحاجة، من خلال تسيير الدوريات والحفاظ على حضور رادع في المناطق المتضررة
At the same time, it has recognized the important role of the United Nations system in promoting coordination and coherence in the implementation of the Strategy at the national, regional and international levels and in providing assistance to Member States, where requested.
وفي نفس الوقت، أقرت بالدور الهام الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنسيق والاتساق في تنفيذ الاستراتيجية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وفي تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء عند الطلب
the highest standards and further education and medical treatment were available in the United Kingdom where requested and in case of need.
تلقي المزيد من التعليم والعلاج الطبي في المملكة المتحدة متاح عند الطلب وفي حالة الضرورة
In addition, in the context of several ongoing gap analyses, UNODC is assisting States in reviewing their implementation of the asset recovery chapter and will as a future step, where requested, provide advice on actions required to fill identified gaps.
وإضافة إلى ذلك، يساعد المكتب الدول، في سياق عدة عمليات جارية لتحليل الثغرات، في استعراض تنفيذها الفصل المتعلق باسترداد الموجودات، وستكون خطوته المقبلة إسداء المشورة عند الطلب بشأن الإجراءات اللازمة لسد الثغرات المستبانة
The Group of Experts also considered the role of technical assistance and other forms of international cooperation that could be useful in dealing with transnational cases and in assisting States in building their capacities to deal with domestic problems, where requested.
ونظر فريق الخبراء أيضا في دور المساعدة التقنية وأشكال التعاون الدولي الأخرى التي قد تكون مفيدة في معالجة الحالات عبر الوطنية وفي مساعدة الدول على بناء قدراتها على التصدي للمشاكل الداخلية، عند الطلب
In this regard, States were encouraged to share information and build further capacity, including relevant training, in this area, and to facilitate the provision of such expertise and training, where requested.
وفي هذا الصدد، تم تشجيع الدول على تبادل المعلومات وبناء قدرات إضافية في هذا المجال، بما في ذلك توفير التدريب ذي الصلة، وتيسير توفير الخبرة الفنية والتدريب عند الطلب
(v) Recommendations on which agreement could not be reached with management, or where requested information or assistance was refused(see paras. 27 and 28 above and addendum);
Apos; 5' توصيات لم يمكن التوصل بشأنها إلى اتفاق مع الإدارة، أو عندما طُلبت معلومات ومساعدة فإنها رُفضت(انظر الفقرتان 27 و 28 من الإضافة الواردة أعلاه)
(b) Where requested to do so by the State or States involved, conduct public awareness and education campaigns about effective crime prevention and the respective contributions that individuals, families, communities and all levels of government may make towards safer and more peaceful communities;
(ب) تنظيم حملات توعية وتثقيف عامة، حيث تطلب ذلك الدولة أو الدول المعنية، بشأن منع الجريمة الفعّال وما يُمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية وجميع مستويات الحكومة أن تُسهم به في جعل المجتمعات المحلية أكثر أماناً وسلماً
Where requested, UNDP will support cross-focus area work on issues such as reform of property and inheritance laws, land ownership and regulations governing access to credit, especially as they concern women and other marginalized groups.
وسيدعم البرنامج الإنمائي، حيثما يطلب ذلك، الأعمال التي تركز على مجالات متعددة بشأن مسائل مثل إصلاح قوانين الملكية والإرث، وملكية الأراضي والقواعد التنظيمية التي تنظم الحصول على الائتمانات، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة وغيرها من الفئات المهمشة
(f) and(g) Recommendations on which agreement could not be reached with management or where requested information or assistance was refused:
و( و)ز( التوصيات التي لم يمكن التوصل الى اتفاق بشأنها مع اﻹدارة أو الحاﻻت التي طلبت فيها معلومات أو مساعدة ورفض الطلب:
This report is intended to provide the Committee with additional clarification, where requested, regarding the UK ' s national legal framework and enforcement provisions, augmenting the information provided in its first report in September 2004.
ويستهدف هذا التقرير موافاة اللجنة بتوضيحات إضافية، حيثما طُلبت، بشأن الإطار القانوني الوطني في المملكة المتحدة وأحكام الإنفاذ، وتوسيع المعلومات المقدمة في تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2004
The report is intended to provide additional clarification, where requested, regarding the United Kingdom ' s national legal framework and enforcement provisions, augmenting the information provided in its second report of 19 September 2005.
ويهدف هذا التقرير إلى تقديم توضيحات إضافية، حيثما طُلبت، بشأن الإطار القانوني الوطني وأحكام الإنفاذ في المملكة المتحدة، وتوسيع نطاق المعلومات المقدمة في تقريرها الثاني المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005
On the basis of an identification of those needs, UNEP will work with partners to support national capacity-building to deliver implementation of the water policy and strategy where requested by Governments.
وسيتعاون اليونيب مع الشركاء، استنادا إلى تحديد لتلك الحاجات، لدعم بناء القدرات الوطنية على القيام بتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه كلما طلبت الحكومات ذلك
Results: 92, Time: 0.055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic