WHILE NOTING THAT in Arabic translation

[wail 'nəʊtiŋ ðæt]
[wail 'nəʊtiŋ ðæt]
في حين تلاحظ أن
مع مﻻحظة أن
بينما تﻻحظ أن
مع الإشارة إلى أن
فيما اشارت الى أن
إذ يﻻحظ أن
بينما ﻻحظ أن
في حين ﻻحظت أن

Examples of using While noting that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While noting that a 16 per cent increase in total income was ambitious, he agreed with the Executive Board that the momentum from ICPD+5 might produce that result.
وبينما ﻻحظ أن زيادة بنسبة ١٦ في المائة في مجموع اﻹيرادات يُعد أمرا طموحا، اتفق مع المجلس التنفيذي بأن الدفع الذي سيولده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية+ ٥ قد يحقق تلك النتيجة
In connection with a surge in crime in May 2008, the territorial Senator Basil C. Ottley, Jr., requested an emergency summit on poverty and crime in order to explore their linkage, while noting that the most lasting costs of poverty were exacted from children.
وفيما يتصل بازدياد نسبة الجرائم في أيار/مايو 2008، طلب عضو في مجلس شيوخ الإقليم، باسيل ج. أوتلي الابن، عقد قمة طارئة بشأن الفقر والجريمة لاستكشاف الصلة بينهما، مع ملاحظة أن التكاليف الأكثر دواما للفقر يتحملها الأطفال
exports, thus it is possible to compare the reported transhipments between the two countries, while noting that data on type and quantities of wastes and methods of treatment frequently differ from one country to the next.
فإنه يمكن المقارنة بين عمليات الشحن المتبادلة المبلغ عنها بين البلدين، مع ملاحظة أن البيانات الخاصة بنوع وكميات النفايات وطرق معالجتها تختلف كثيراً في هذا البلد عن ذاك
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children in violation of applicable international law;
إذ يلاحظ أن بعض أطراف النـزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك لأحكام القانون الدولي الواجب التطبيق
While noting that progress was already being made by UNHCR to address staffing levels at Headquarters,
وبينما لوحظ أن المفوضية تحقق بالفعل تقدما في تناول مستويات مﻻك الموظفين في المقر، رُئي
While noting that the 2005 workplan included a system for monitoring and accountability of programmes, the Advisory Committee recommended that such system be further developed for the 2006 workplan(see A/60/428, para. 23).
وأوصت اللجنة الاستشارية، وهي تلاحظ أن خطة العمل لعام 2005 اشتملت على نظام لرصد البرامج والمساءلة عنها، بزيادة تطوير هذا النظام في خطة العمل لعام 2006(انظر A/60/428)، الفقرة 23
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete timebound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law.
إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري
While noting that the problem of IPRs was not of primary importance, it was felt, nevertheless, that further consideration of this issue would be essential, particularly concerning the impact
وبينما لوحظ أن مشكلة حقوق الملكية الفكرية ليست لها أهمية رئيسية، فقد ساد الشعور، مع ذلك، بأنه من الضروري ايﻻء المزيد من النظر لهذه المسألة، خاصة
While noting that maternal mortality remains high despite the progress regarding maternal health, it recommended that the Government(c) further invest in obstetrics clinics and in the information of skilled birth attendants.
وبينما لاحظ أن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً رغم التقدم المحرز في مجال الصحة النفاسية، فقد أوصى الحكومة(ج) بأن تواصل الاستثمار في المستشفيات المتخصصة في طب التوليد وفي إعلام القوابل الماهرات
While noting that the different financial bases of the two United Nations operations make the sharing of administrative resources more complicated than would have otherwise been the case had both operations been established as subsidiary organs of the United Nations,
ورغم ملاحظة أن الأسس المالية المختلفة لعمليتي الأمم المتحدة يجعل تقاسم الموارد الإدارية أمر أكثر تعقيدا مما كان سيكون عليه الحال لو أن كلا العمليتين أنشئتا كجهازين فرعيين للأمم المتحدة، فمن
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children in violation of applicable international law;
إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري
While noting that not all human rights gave rise to obligations erga omnes, it was felt
وبينما لوحظ أن حقوق الإنسان لم يستتبعها جميعها التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة، رأى البعض
While noting that human rights legislation in Brazil is in general adequate, the United Kingdom indicated that Brazil '
وبينما لاحظت أن التشريع المتعلق بحقوق الإنسان في البرازيل هو تشريع مناسب بوجه عام، فقد أشارت إلى أن تنفيذ البرازيل للسياسات
While noting that the 1992 Constitution provides for freedom of belief and religion(Article 70), IRPP noted that it also contains clauses that serve to undermine freedom of religion.
ومع أن معهد الدين والسياسة العامة لاحظ أن دستور عام 1992 ينص على حرية المعتقد والدين(المادة 70)، فإنه أشار إلى كون الدستور يتضمن كذلك بنوداً تساعد على تقويض حرية الدين
While noting that Africans were most affected by racial discrimination because of injustices perpetrated during the colonization, it called upon colonial States to live
وبينما لاحظت أن الأفارقة شديدو التأثر بالتمييز العنصري بسبب ما ارتُكب ضدهم من حيف في زمن الاستعمار، فإنها دعت الدول الاستعمارية إلى
The Committee, while noting that under the Citizens' Communications Act of 6 June 1996 communications may be addressed to State organs, expresses concern that there is no independent mechanism competent to investigate and monitor allegations of human rights violations in Belarus.
واللجنة، إذ تﻻحظ أنه يجوز بموجب قانون بﻻغات المواطنين المؤرخ في ٦ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أو تُوجﱠه بﻻغات إلى أجهزة الدولة، تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مختصة بالتحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان في بيﻻروس وبرصدها
While noting that the Family Law(No. 4/2000)
وبينما تلاحظ أن قانون الأسرة(رقم 4/2000)
While noting that the Libyan Arab Jamahiriya had been cooperating, some members of the Council shared the view that not all the conditions had been met to allow for such a decision.
وشارك بعض أعضاء المجلس، الذين لاحظوا أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبدت تعاونا، في الرأي القائل بأن جميع الشروط لم تستوف بحيث تسمح باتخاذ قرار من هذا القبيل
While noting that members of the border police receive training on international human rights standards and refugee law, the Committee is concerned about reports that asylum requests are not always properly handled by border guards(art. 5).
إن اللجنة، إذ تلاحظ أن رجال شرطة الحدود يتلقون تدريباً على معايير حقوق الإنسان الدولية وقانون اللاجئين، يساورها القلق إزاء الأنباء القائلة بأن طلبات اللجوء لا تحظى دائماً بالعناية المناسبة من جانب حراس الحدود(المادة 5
While noting that the Global Forum and regional consultative processes may be useful forums for informal discussions between States, this is not sufficient to lead to any significant changes
وبينما يلاحظ أن المنتدى العالمي والعمليات الاستشارية الإقليمية قد يمثلان منتديين مفيدين للنقاشات غير الرسمية بين الدول، فإن هذا لا يكفي للمضي إلى أي تغييرات
Results: 216, Time: 0.0829

While noting that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic