WHILE STRESSING THAT in Arabic translation

[wail 'stresiŋ ðæt]
[wail 'stresiŋ ðæt]
في حين اكدت ان
مؤكدًا أن

Examples of using While stressing that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Special Representative conveyed to the Council the Libyan Prime Minister ' s request for support to disarm armed brigades, while stressing that any work undertaken in that regard should involve dialogue with the said brigades.
ونقل الممثل الخاص إلى المجلس طلب رئيس الوزراء الليبي الحصول على دعم لنـزع أسلحة الألوية المسلحة، مع التشديد على أن أي عمل في هذا الصدد ينبغي أن يشمل الحوار مع الألوية المذكورة
OIOS commends ITC on progress in recruiting women staff, while stressing that further efforts are clearly needed in order to reach the goal of gender parity set by the Secretary-General, in particular in high-level and project posts.
ويوصي المكتب المركز بتحقيق تقدم في توظيف الإناث في حين يشدد على أنه من الواضح ضرورة بذل المزيد من الجهود لبلوغ هدف المساواة بين الجنسين الذي حدده الأمين العام، لاسيما في الوظائف العالية ووظائف المشاريع
While stressing that the implementation of human rights is a primary obligation of Governments, the World Conference paid special attention
أكد المؤتمر العالمي أن إعمال حقوق اﻹنسان هو واجب أوﱠلي للحكومات، إﻻ أنه أولى عناية خاصة لﻵليات واﻻجراءات الدولية التي ينبغي
The Special Rapporteur on the rights of non-citizens, David Weissbrodt, while stressing that illegal aliens should not be treated as criminals, recognized in general terms the right of a State to require their departure from its territory.
ولئن كان المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، دافيد فايسبروت، يؤكد على ضرورة عدم معاملة الأجانب غير القانونيين معاملة المجرمين، فإنه اعترف بصفة عامة بحق الدولة في أن تطالب برحيلهم من إقليمها
Delegations welcomed the progress made and looked forward to seeing the compendium of information on the results of the task forces established in 2004-2005, while stressing that the recommendations contained in the compendium must be in conformity with legislative mandates.
رحبت الوفود بالتقدم المحرز، وأعربت عن تطلعها إلى وضع خلاصة وافية للمعلومات عن النتائج التي توصلت إليها فرق العمل المنشأة في الفترة 2004-2005، مشددة على أن التوصيات الواردة في الخلاصة يجب أن تكون متمشية مع الولايات التشريعية
The representatives of Australia and the United Kingdom, while stressing that the working group had not yet reached the stage of negotiating specific provisions,
ودعا ممثلا أستراليا والمملكة المتحدة، في معرض التأكيد على أن الفريق العامل لم يدخل، حتى الآن، في مرحلة التفاوض بشأن أحكام محددة، إلى
The Committee, while stressing that special measures are temporary and should be re-assessed on a regular basis, is concerned that these steps have been adopted in a political climate unfavourable to the rights of Maori(art. 2(2)).
وبينما تشدد اللجنة على أن التدابير الخاصة هي تدابير مؤقتة وينبغي إعادة تقييمها بشكل منتظم، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الخطوات اتخذت في مناخ سياسي غير موات لحقوق شعب الماوري(المادة 2(2)
While stressing that such cooperation should respect the established principles of sovereignty, neutrality, non-discrimination and non-intervention, his delegation agreed with the Secretary-General(A/63/677, para. 10(b)) that the responsibility to protect did not apply to disaster response.
وبينما يتم التشديد على أن هذا التعاون يجب أن يحترم المبادئ الراسخة المتمثلة في السيادة، والحياد، وعدم التمييز، وعدم التدخل، إلا أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام(A/63/677، الفقرة 10(ب)) في أن المسؤولية عن الحماية لا تنطبق على التصدي للكوارث
While stressing that responsibility for the success of the conflict resolution mechanisms rests with the parties themselves, they stated their own determination to continue to assist the two sides and the United Nations in the framework of the Security Council resolutions.
ومع التشديد على أن المسؤولية عن نجاح آليات تسوية النـزاع تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، أعلنت مجموعة الأصدقاء تصميمها على مواصلة تقديم المساعدة إلى الجانبين والأمم المتحدة في إطار قرارات مجلس الأمن
He therefore expressed the hope that draft article 19 would be excluded from the set of draft articles, while stressing that it was the consistent practice of his country to respond to legitimate requests for diplomatic protection from its nationals abroad.
ومن المأمول فيه، بالتالي، أن يُستبعد مشروع المادة 19 من مجموعة مشاريع المواد، وذلك مع التشديد على أن اليابان تتّبع ممارسة دائمة تتمثل في الاستجابة للطلبات المشروعة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمقدمة من رعاياها بالخارج
While stressing that the Al-Aqsa Mosque is an important cultural and religious site for people living in the Occupied Palestinian Territories,
بينما تشدد اللجنة على أن المسجد الأقصى هو موقع ثقافي وديني هام لسكان الأراضي الفلسطينية المحتلة، تحث الدولة الطرف على
Emphasizes the importance of facilitating accession to the World Trade Organization, while stressing that the accession process should be accelerated without political impediment and in an expeditious and transparent manner for developing countries, in full compliance with World Trade Organization rules;
تؤكد أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على أن عملية انضمام البلدان النامية ينبغي التعجيل بها دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية
Ms. García(Philippines), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that it improved on previous resolutions by incorporating salient features of United Nations resolutions and meetings, while stressing that the issue of accessibility still needed to be addressed.
السيدة غارسيا(الفلبين): عرضت مشروع القرار باسم مقدميه، فقالت إنه يتميز عن القرارات السابقة باحتوائه على السمات البارزة لقرارات الأمم المتحدة واجتماعاتها، مع التشديد على أن مسألة الوصول لا تزال تحتاج إلى معالجة
While stressing that States have not only the right,
وأبرزت أيضا، في معرض تأكيدها على أن الدول ليس من حقها فحسب،
He hailed the landmark adoption by the General Assembly in 2005 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism while stressing that the proliferation of small arms and light weapons was also a factor of terrorism that needed to be addressed.
وأشاد بالعمل البارز المتمثل في قيام الجمعية العامة في 2005 باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، فيما شدد على أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل أيضا عاملا من عوامل الإرهاب يلزم تناوله
Agreed Promote international cooperation to assist developing countries, upon request, in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty conditions, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes.
متفق عليه تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على التصدي لمسألة عمل الأطفال وأسبابها الرئيسية، بوسائل من ضمنها السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعالج ظروف الفقر، مع التشديد على أن معايير العمل ينبغي أن لا تستخدم لأغراض حماية التجارة
While stressing that progress on an inclusive political process was key to improving the security and humanitarian situation, they expressed their concern about the worsening security and humanitarian situation
وبينما أكدوا على أن إحراز التقدم في عملية سياسية شاملة أمر أساسي من أجل تحسين الحالة الأمنية والإنسانية، أعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية
Promote international cooperation to assist developing countries, upon request, in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty conditions, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. III.
تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على التصدي لمسألة عمل الأطفال وأسبابها الرئيسية، بوسائل من ضمنها السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعالج ظروف الفقر، مع التشديد على أن معايير العمل ينبغي أن لا تستخدم لأغراض حماية التجارة
Further, in its resolution 62/238, the Assembly decided to appropriate an additional $2.5 million for the Development Account for the biennium 20082009, while stressing that it was an exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception.
كذلك، قررت الجمعية العامة في قرارها 62/238 رصد اعتماد إضافي مقداره 2.5 مليون دولار لحساب التنمية لفترة السنتين 2008-2009، مع تشديدها على كون هذا تدبيرا استثنائيا لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه
Notes the increase in the percentage of staff from regions identified as requiring better representation and the various measures proposed and already taken to address the imbalance in geographical distribution of the staff, while stressing that the imbalance in geographical distribution is still prominent;
يلاحظ زيادة النسبة المئوية لموظفي المفوضية من مناطق تم تحديدها باعتبارها تتطلب تحسين تمثيلها في المفوضية، ومختلف التدابير التي اقتُرحت واتُخذت بالفعل لمعالجة اختلال التوازن في التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين، مع التشديد على أن اختلال التوازن في التوزيع الجغرافي لا يزال قائماً
Results: 1981, Time: 0.0949

While stressing that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic