WHILE WORKING IN in Arabic translation

[wail 'w3ːkiŋ in]
[wail 'w3ːkiŋ in]
أثناء العمل في
بينما تعمل في
اثناء العمل في
أثناء عملك في

Examples of using While working in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While working in Church's lab, I started to learn and experiment with the genetic makeup of mammals.
أثناء العمل في مختبر دكتور تشرش، بدأت في تعلم إجراء التجارب على البنية الوراثية للثدييات
Masallah Duygu and Metin Elçi were reportedly arrested while working in a bread factory in Mersin around 20 March 1994.
ماساﻻه دويغو ومتين الشي أفيد أنه قُبض عليهما وهما يعمﻻن في مصنع للخبز في مرسين في حوالي ٠٢ آذار/مارس ٤٩٩١
It is a collection of eyewitness testimony from seven rape victims, which she documented while working in rehabilitation centres.
وهو عبارة عن مجموعة من شهادات شهود العيان لسبع ضحايا للاغتصاب وثقتها أثناء عملها في مراكز إعادة التأهيل
The operators should take proper health and safety measures while working in the plant, such as adequate protective clothing.
يجب على المُشغّلين اتّخاذ تدابير الصحة والسلامة المُناسبة أثناء العمل في المحطة، مثل ارتداء الملابس الواقية المُناسبة
While in the service of Apophis many Jaffa were killed in this manner, while working in the naqahdah mines of Kawawn.
بينما كنت في خدمة أبوفيس العديد من الجافا تم قتلهم بهذا الطريقة بينما كانوا يعملون في مناجم الناكودا في كاوان
He was arrested by Iraqi authorities and executed in 1990 after being convicted of spying for Israel while working in Iraq.
اعتقلته السلطات العراقية وأعدمته عام 1990 بتهمة التجسس لصالح إسرائيل خلال عمله في العراق
While working in close partnership with the South Sudanese armed forces and police, UNMISS will hold them accountable to international standards.
وبينما تعمل البعثة بشراكة وثيقة مع القوات المسلحة والشرطة التابعتين لجنوب السودان، فإنها ستحملهما مسؤولية الالتزام بالمعايير الدولية
Recorded for the first time in Tajikistan, in 1991, were two HIV-infected citizens who were infected while working in African countries.
وسُجلت أول حالتين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عام 1991، وكانتا لمواطنين طاجيكيين انتقلت العدوى إليهما أثناء عملهما في أفريقيا
While working in Brussels, Wasim obtained an executive masters degree in business administration from the University of Leuven, specializing in public sector reform.
وبينما كان يعمل في بروكسل، حصل وسيم مير على ماجستير تنفيذي في إدارة الأعمال من جامعة لوفن، وكان تخصصه هو إصلاح القطاع العام
Yes(who are authorized to travel at UNIDO expense or while working in a UNIDO office on official UNIDO business).
نعم(لمن يُؤذن له بالسفر على نفقة اليونيدو أو أثناء العمل في أحد مكاتبها عند السفر في مهمة رسمية من مهامها
He was self-taught in mathematics teaching himself while working in the factory, reading works by Edmund Landau, Knopp, Klein and Hilbert among others.
واعرب عن النفس يدرس في تدريس الرياضيات نفسه بينما كان يعمل في المصنع، ويعمل عن طريق القراءة ادموند لانداو، كنوب، هيلبيرت كلاين وغيرها
(b) Edgard Estuardo Motta González, allegedly killed on 8 October 1997 in Guatemala City by unidentified individuals while working in his carpentry workshop.
(ب) إدغار استواردو موتّا غونزاليز، الذي يُدّعى أنه قتل بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 في مدينة غواتيمالا بواسطة أفراد غير محددي الهوية بينما كان يعمل في ورشة النجارة المملوكة له
She initiated the Take Back the Streets march while working in the Emerging Leaders Forum(ELF)
بدأت مسيرة"اخرجوا الشوارع" أثناء العمل في منتدى القادة الناشئين(ELF) في حركة حقوق
all those involved in the chain are free to hire according to market conditions, while working in compliance with the legislation.
المشاركين في السلسلة أن يستأجروا وفقاً لشروط السوق مع العمل على الامتثال للتشريعات
to ensure the respect for and protection of journalists while working in situations of armed conflict.
تكفل الدول احترام الصحفيين وحمايتهم أثناء عملهم في حالات النزاع المسلح(
While working in a close, smaller,
بينما كان يعمل في وثيقة, الأصغر,
As of 2013, WaterAid had fundraising offices located in Australia, Japan, Sweden, the United Kingdom and the United States while working in 28 countries worldwide.
واعتبارا من عام 2013، كان لدى WaterAid مكاتب لجمع التبرعات تقع في أستراليا واليابان والسويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بينما كانت تعمل في 28 دولة حول العالم
While working in close cooperation with other relevant government ministries, the department is responsible for policy development and for the initiation of new education and reintegration programmes.
وبينما تعمل الإدارة في تعاون وثيق مع وزارات حكومية أخرى ذات صلة، تتولى أيضا مسؤولية وضع السياسات ومسؤولية استهلال برامج جديدة للتعليم وإعادة الإدماج
For example, in UNMISS, the Mine Action Service has a fully integrated capacity, while working in close collaboration with the South Sudan National Mine Action Authority.
ففي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مثلا، تمتلك دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قدرات متكاملة تماما، وتعمل بتعاون وثيق مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان
The African Union ' s peacekeeping strategy placed primary responsibility on African governments and their people, while working in partnership with the United Nations and other international organizations.
وقال إن استراتيجية الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام تضع المسؤولية الرئيسية على عاتق الحكومات الأفريقية وشعوبها، مع العمل في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
Results: 11354, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic