WILL CONTRIBUTE in Arabic translation

[wil kən'tribjuːt]
[wil kən'tribjuːt]
وستسهم
will contribute
will
would contribute
would help
وستساهم
will contribute
will
will help
would contribute
would help
سيساهمون
would contribute
وتساهم
and
help
to contribute to
وتسهم
contribute
help
سيساعد
وسيُسهم
سيُسهم
سيسهمان في

Examples of using Will contribute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The interdependence between trade, finance, technology and investment and the impact of such interdependence on development will contribute to achieving coherence in global economic policy-making.
كما أن الترابط بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا وما يحدثه ذلك الترابط من أثر على التنمية سيسهمان في تحقيق اتساق عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية
The subprogramme will contribute to the work of the Project Working Group on Knowledge-based Development under the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia.
وسيُسهم البرنامج الفرعي في عمل الفريق العامل المعني بمشروع التنمية القائمة على المعرفة، في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى
The subprogramme will contribute to the development, extension and implementation of ECE policy recommendations, norms, standards, guidelines and tools on energy-related issues.
وسيُسهم البرنامج الفرعي في وضع وتوسيع نطاق وتنفيذ توصيات اللجنة في مجال السياسة العامة وقواعدها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية وأدواتها المتعلقة بمسائل الطاقة
Implementation of the Regional Housing Programme will contribute to the permanent resolution of the refugee issue in Montenegro, with full monitoring and financial assistance from international partners.
وسيُسهم تنفيذ البرنامج الإقليمي للإسكان في التوصل إلى حل دائم لقضية اللاجئين في الجبل الأسود، برصدٍ ومساعدة مالية من الجهات الدولية الشريكة على نحو كامل
S view, the promotion of the peacebuilding agenda in those countries will contribute not only to the creation of environments conducive to the attainment of durable peace
تعزيز جدول أعمال بناء السلام في تلك البلدان لن يسهم في إيجاد بيئات مواتية لتحقيق سلام دائم فحسب
I hope that our consideration of the item will contribute to strengthening relations between the General Assembly and the Security Council so that together both bodies
وأرجو أن يسهم نظرنا في هذا البند في تعزيز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى يمكن للهيئتين معا
We strongly hope that the adoption of the draft resolution before us by the General Assembly will contribute to a further significant strengthening of political will and collective energies to enhance the efforts to free the world of this scourge.
ونحن نأمل بقوة أن يسهم اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المعروض علينا في زيادة تعزيز اﻹرادة السياسية والطاقات الجماعية للنهوض بالجهود الرامية إلى تحرير العالم من هذا الوبال
Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole, but also to a reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe.
وعلاوة على ذلك، سيساهم تنفيذ الاستراتيجية الرئيسية ليس فقط في التكامل الاقتصادي في المنطقة ككل ولكن أيضا في خفض التفاوتات وتلافي ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا
Participants will contribute to the completion of an original artwork by Mousawi, entitled Mother, Land, Love and Fear. Through creative writing and experimentation with drawing and painting, participants will add their own symbols to Mousawi's artwork.
سوف يساهم المشاركون في الورشة باإضافات فنية الى العمل الفني لفنان موسوي المعنون بالأم، الأرض، الحب والخوف من خلال الكتابات الإبداعية والتجارب بالرسم والتلوين، فسوف يتمكن المشاركون من إضافة رموزهم الخاصة إلى هذا العمل الفني
The UNCTAD secretariat will contribute to technical cooperation programmes and activities in the area of trade with the objective of enhancing the participation of developing countries and countries undergoing the process of transition to a market economy in the international trading system.
وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى اﻻقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي
I am confident that your able presidency will contribute to attaining our ultimate goal- adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament, which will enable the resumption of the substantive work of this unique forum.
وإني على ثقة من أن رئاستكم القديرة ستسهم في تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي سيمكن من استئناف العمل الموضوعي في هذا المحفل الفريد من نوعه
My country will contribute to the funds to assist the nine countries in that region and will mobilize additional resources to enable the Committee to assist the States of the Sahel in setting up their national plans.
وستسهم بﻻدي في الصناديق التي تخصص لمساعدة البلدان التسعة في تلك المنطقة، وستقوم بتعبئة موارد إضافية لتمكين تلك اللجنة من مساعدة دول منطقة الساحل في وضع خططها الوطنية
The end result will contribute to a more effective overall response system, and countries and organizations will have a better
وستساهم النتائج النهائية في إيجاد نظم استجابة شاملة وأكثر فعالية وسيكون لدى البلدان والمنظمات تفهم أفضل لما يمكن
An arms trade treaty will contribute to reinforcing peace and security, regional stability and sustainable social and economic development, and promote transparency and accountability at the national level in transfers of conventional arms and related material.
وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها
where we can truly communicate with each other, and keep developing modern technologies that will contribute towards our society, as well as achieving a sustaintable green future for our only and one plannet Earth.
يمكننا حقا التواصل مع بعضنا البعض، ومواصلة تطوير التكنولوجيات الحديثة التي ستسهم في مجتمعنا، وكذلك تحقيق مستقبل أخضر مستدام لكوكبنا الوحيد وكوكبنا الأرضي الوحيد
The Executive Directorate will contribute to the discussions on thematic and regional issues of relevance to the Committee ' s work by making presentations to the Committee on issues related to the implementation of resolution 1373(2001).
وستسهم المديرية التنفيذية في المناقشات بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية التي لها صلة ببرنامج عمل اللجنة، بتقديم عروض إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بتنفيذ القرار 1373(2001
Moreover, UNEP will contribute to increasing equitable access to information for improved decision-making at the global, regional and national levels, in line with principle 10 of the Rio Declaration.
وعلاوة على ذلك، سيُسهم البرنامج في تحسين إمكانية الحصول على المعلومات بشكل منصف بغرض تحسين عملية اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، بما يتماشى مع المبدأ 10 من إعلان ريـو
Belgium will contribute.
I will contribute to society.
أنا سيسهم في المجتمع
The hydrogen will contribute one electron.
وسوف تسهم الهيدروجين بإلكترون واحد
Results: 14513, Time: 0.082

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic