WILL DEPEND LARGELY in Arabic translation

[wil di'pend 'lɑːdʒli]
[wil di'pend 'lɑːdʒli]
سيعتمد إلى حد كبير
سوف تعتمد إلى حد كبير
سيتوقف إلى حد كبير
ستتوقف إلى حد كبير
سوف يتوقف إلى حد كبير
سيتوقف إلى حد بعيد
سيعتمد إلى حد ب عيد
يتوقف بدرجة كبيرة

Examples of using Will depend largely in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities.
المدن هي مراكز للابتكار وأن مجمل نمو البلدان وتنميتها يعتمد إلى حد بعيد على نجاح المدن وقابليتها للسكنى واستدامتها
While $500,000 was disbursed from July to December 1999 to support the Executive Director ' s promise, the future of the programme remains uncertain and will depend largely on evolving political factors.
وفي حين أنه تم إنفاق 000 500 دولار في الفترة من تموز/يوليه حتى كانون الأول/ديسمبر 1999 لدعم الوعد الذي قطعه المدير التنفيذي، ما زال مستقبل هذا البرنامج غير مؤكد وسيتوقف إلى حد بعيد على العوامل السياسية الناشئة
Department is a dynamic, responsive and reflective institution but acknowledged that its ultimate success will depend largely on the support of Member States and other organizations within the United Nations system.
اﻹدارة مؤسسة دينامية ومتجاوبة ومتبصرة ولكنها أقرت بأن نجاحها النهائي سيتوقف بدرجة كبيرة على دعم الدول اﻷعضاء والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة
We will not venture to provide an answer, but we do believe that the maintenance of peace and friendly relations among Member States will depend largely on how this question is resolved.
ولن نغامر بتقديم إجابة، ولكننا نعتقد أن صون السلم والعﻻقات الودية بين الدول اﻷعضاء يعتمد إلى حد بعيد على اﻹجابة على هذا التساؤل
In the short run, the implementation of EMS by SMEs will depend largely on demands by large organisations, e.g. customers in overseas markets or large firms in developing countries, in particular TNC
وعلى المدى القصير، فإن قيام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتنفيذ نظم لﻹدارة البيئية سيعتمد إلى حد كبير على طلبات المنظمات الكبيرة، مثل الزبائن في اﻷسواق الخارجية
The usefulness of this database will depend largely on the input from Governments.
وسوف تعتمد فائدة قاعدة البيانـــات هذه، بقدر كبير، علـــى المعطيات المقدمة من الحكومات
The success of this process will depend largely on the Liberian people and their leaders.
وسيتوقف نجاح هذه العملية إلى حد كبير على الشعب الليبيري وقادته
The effectiveness of the struggle against drugs will depend largely on the nature of international cooperation.
وستتوقف فعالية الكفاح ضد المخدرات، بدرجة كبيرة، على طبيعة التعاون الدولي
The choice of approach will depend largely on what already exists in the country and the resources available.
ويتوقف اختيار النهج الى حد كبير على ما يوجد بالفعل في البلد، وعلى الموارد المتاحة
Public support for the peace process will depend largely on the success of the police force in fighting crime.
ويتوقف تمسك السكان بعملية السﻻم، إلى حد كبير، على اﻹنجازات التي تحققها الشرطة الجديدة في مكافحة الجريمة
The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners.
ويعتمد نجاح تنفيذ إعﻻن طوكيو الى حد كبير على اﻻرادة السياسية العامة للحكومات اﻻفريقية وشركائها في التنمية
This will be a long-term battle, in which victory will depend largely on the political will of States and on international solidarity.
وأمامنا معركة طويلة المدى يعتمد فيهـا النصر إلـى حــد كبير على اﻹرادة السياسية للدول وعلى التضامن الدولــي
The home you choose to buy will depend largely on how much you can borrow from National Bank of Oman.
إن المنزل الذي تحلم بامتلاكه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحد المبلغ الذي يمكنك اقتراضه من البنك الوطني العماني
People are a vital asset in achieving this, and the success of UNDP will depend largely on the capacity of its staff.
ويُعد الناس من الأصول الحيوية في تحقيق ذلك؛ وسيتوقف نجاح البرنامج الإنمائي بدرجة كبيرة على قدرات موظفيه
The Centre ' s capacity to function effectively on a sustainable basis will depend largely on the resources made available to it.
إن قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية، وعلى أساس مستدام، سترتهن إلى حد كبير بما سيوضع رهن إشارته من موارد
The cost of funding third and subsequent national communications will depend largely on the guidelines for preparing national communications that Parties have yet to discuss.
وستعتمد تكلفة تمويل البلاغات الوطنية الثالثة واللاحقة إلى حدّ كبير على المبادئ التوجيهية الضرورية لإعداد البلاغات الوطنية التي لم تناقشها الأطراف بعد
People are key to performance improvement, and the success of UNDP will depend largely on the capacity of its staff to deliver on organizational goals.
الناس عنصر أساسي لتحسين الأداء، وسيعتمد نجاح البرنامج الإنمائي إلى حد كبير على قدرة موظفيه على القيام بالمطلوب منهم في بلوغ الأهداف التنظيمية
In this regard, the readiness of the international community to contribute resources to reintegration will depend largely on the Government ' s own financial contribution.
وفي هذا الصدد، سيكون استعداد المجتمع الدولي للإسهام بالموارد اللازمة لإعادة الإدماج مرهونا إلى حد كبير بالمساهمة المالية الخاصة للحكومة
The direction taken at the present juncture will depend largely on political events
ويتوقف الاتجاه الذي سارت عليه الأمور في هذه الظرفية إلى حد كبير على الأحداث السياسية والقرارات السياسية .
In conclusion, I believe the way forward for the world will depend largely on international cooperation and the need to share global resources more equitably.
وفي الختام، أعتقد أن سبيل تقدم هذا العالم يعتمد بشكل كبيرعلى التعاون الدولي وضرورة تقاسم الموارد العالمية بشكل أكثر إنصافا
Results: 285, Time: 0.0818

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic