WITH THE PRACTICES in Arabic translation

[wið ðə 'præktisiz]
[wið ðə 'præktisiz]
مع ممارسات
مع الممارسات

Examples of using With the practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
central role as global standard-setting instruments, their provisions have been constantly used as guidelines for the identification of themes and issues, as well as terms of comparison with the practices outlined in the cases.
للاتفاقية وبروتوكولاتها دوراً رئيسياً كأدوات عالمية لوضع المعايير، فقد استُخدمت أحكامها باستمرار كمبادئ إرشادية لتحديد المواضيع والمسائل، وكذلك كمعايير للمقارنة مع الممارسات المبينة في القضايا
unwilling to implement them, claiming that they were incompatible with the practices or beliefs of their societies.
لم ترد تطبيقها معتبرة أنها تتعارض مع الممارسات أو المعتقدات السائدة في مجتمعها
the place of payment in conformity with the practices which the parties have established between themselves by virtue of article 9 CISG.
مكان السداد الذي يتفق مع الممارسات التي أرساها الطرفان فيما بينهما بحكم المادة 9 من اتفاقية البيع
Harman and Brelade note that with the practices listed above," the emphasis is to move away from secretive and'need to know ' approaches and to create an open environment where information flows freely.
ويلاحظ هارمان وبريلاد أنه باتباع الممارسات المذكورة أعلاه،" ينصب التركيز على الابتعاد عن النُهُج السرية ونهج" المعرفة حسب الحاجة"، وعلى تهيئة بيئة مفتوحة تتدفق فيها المعلومات بحرية
As the preparatory body for the World Assembly, the Commission is, in accordance with the practices of the United Nations, empowered to accredit non-governmental organizations to world conferences and their preparatory processes.
وبوصفها الهيئة التحضيرية للجمعية العالمية، فإن اللجنة مخوّلة، وفقا للممارسات المتّبعة في الأمم المتحدة، باعتماد المنظمات غير الحكومية لحضور مؤتمرات دولية والتحضير لها
In accordance with the practices and laws in effect in Côte d ' Ivoire, reports on international instruments(i.e. agreements, treaties and conventions) are not submitted
وفقاً للممارسات والنصوص القانونية المعمول بها في كوت ديفوار، لا تقدم التقارير المتعلقة بالصكوك الدولية(الاتفاقات، والمعاهدات، والاتفاقيات)
Finally, the report also notes that various options are available to the Conference of the Parties with regard to how it may wish to proceed with the practices followed regarding the admission of observers.
أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين
Familiar with the practices, procedures, operation and jurisprudence of the World Trade Organization and the World Intellectual Property Organization,
يملك دراية بممارسات وإجراءات وأعمال وأحكام منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، إذ قضى ثلاثة أسابيع
as measures aimed at women ' s emancipation and liberation, by comparison with the practices of pre-Islamic Bedouin society, where women had no legal status and were an item of assignable and transferable property.
وُضعت كتدابير لإعتاق المرأة وتحريرها مقارنة بممارسات المجتمع البدوي الجاهلي الذي لم يكن للمرأة فيه شخصية قانونية وكانت تمثل عنصراً من عناصر الإرث التي يمكن التنازل عنها أو نقلها للغير
We will teach the scientific basis and then apply it with the practices.
سنقوم بتدريس الأساس العلمي ثم تطبيقه مع الممارسات
Decides to align the modalities for its cooperation with IPU with the practices of the General Assembly;
يقرر جعل طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي متطابقة مع ممارسات الجمعية العامة
Delegations praised the cost recovery policy in its attempts to harmonize with the practices of associated funds and programmes.
وأثنت الوفود على سياسة استرداد الكلفة في محاولاتها لتحقيق الاتساق مع ممارسات الصناديق والبرامج المرتبطة بها
The need to establish a new approach to combating torture imposed a break with the practices of the former regime.
تفرض ضرورة إرساء مقاربة جديدة لمناهضة التعذيب القطع مع ممارسات النظام السابق
This Charter has been drafted to enable you to acquaint yourself with the practices and conditions in which MY-DECO-SHOP.
تمت صياغة هذا الميثاق لتمكينك من التعرف على الممارسات والشروط التي يقوم MY-DECO-SHOP
This reflects an estimated attribution of management/development effectiveness costs to programme expenditure, in line with the practices of partner organizations.
ويعكس ذلك مخصصات مكرسة في النفقات البرنامجية لتكاليف فعالية الإدارة/تنمية القدرات، تمشيا مع ممارسات المنظمات الشريكة
The decisions of the Commission were consistent with the Flemming principle and with the practices of other international employers in the public and private sectors.
وتتفق القرارات التي اتخذتها اللجنة مع مبدأ فليمنغ ومع ممارسات أرباب العمل الدوليين اﻵخرين من القطاعين العام والخاص
The strategic plan targets reflect a pending attribution of management/development effectiveness costs to programme expenditure, in line with the practices of partner organizations.
وتعكس الأرقام المستهدفة في الخطة الاستراتيجية مخصصات لتكاليف فعالية الإدارة/التنمية، ظلت معلقة تمشيا مع ممارسات المنظمات الشريكة
Urges human rights bodies to be more systematic in addressing violations of rights associated with the practices of multinational companies, toxic waste and other environmental problems;
تحث هيئات حقوق الإنسان على أن تكون أكثر منهجية في التصدي لانتهاكات الحقوق المرتبطة بممارسات الشركات المتعددة الجنسيات ومشاكل النفايات السمية وغيرها من المشاكل البيئية
must be satisfied that the request is reasonable and in accordance with the practices of the court.
بد لها من أن تقتنع بأنَّ الطلب معقول ومتفق مع ممارسات المحكمة
In keeping with the practices of Member States that supply troops to peace-keeping operations, the travel of military personnel is provided at the most economical airfares possible.
تمشيا مع ممارسات الدول اﻷعضاء التي تساهم بقوات في عملية حفظ السلم، يكون سفر اﻷفراد العسكريين بأكثر اﻷجور الجوية اقتصادا
Results: 47143, Time: 0.0705

With the practices in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic