WITHIN A CONTEXT in Arabic translation

[wið'iːn ə 'kɒntekst]
[wið'iːn ə 'kɒntekst]
في سياق
في إطار
في ظل
في سياقات

Examples of using Within a context in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Universalizing Rights within a Context of Inequality.
إضفاء الطابع العالمي على الحقوق ضمن سياق عدم المساواة
That transfer took place within a context of extremely exacting logistical challenges.
وقد تمت عملية النقل تلك في سياق تحديات لوجستية بالغة العنت
as a story within a context.
تأتي ككقصة ضمن سياق محدّد
Brazil seeks to promote human rights within a context marked by historical and structural inequalities.
تسعى البرازيل إلى تعزيز حقوق الإنسان ضمن سياق يتسم بأوجه لا مساواة تاريخية وهيكلية(43
Efforts to ensure the sound management of chemicals within a context of sustainable development have important gender dimensions.
وتنطوي الجهود الرامية إلى كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في سياق التنمية المستدامة على أبعاد جنسانية مهمة
This is likely to exert downward pressure on prices within a context of continuing economic and financial crisis.
ومن شأن ذلك أن يمارس ضغطاً تنازلياً على الأسعار في سياق استمرار الأزمة الاقتصادية والمالية
These new factors, within a context of escalating violence, form a particularly alarming development that calls for urgent attention.
وتشكل هذه العوامل الجديدة، في سياق العنف المتصاعد، تطوراً يبعث على الذعر الشديد ويتطلب اهتماماً عاجلاً
The index shows that it is possible to make progress on gender equity even within a context of widespread poverty.
ويبين المؤشر أنه من الممكن إحراز تقدم بشأن المساواة بين الجنسين حتى في سياق تفشي الفقر
Within a context of globalization, Africa cannot adopt a policy of autarky if economic growth is to be accelerated.
فمن الواضح أنه إذا كانت أفريقيا ترغب في تسريع وتيرة نموها الاقتصادي في سياق العولمة، لا يمكنها قط أن تركن إلى الموقف الانعزالي
They took place within a context of particular institutional weaknesses and decisions made by those in positions of authority.
فقد وقعت في سياق اتسم بنقاط ضعف مؤسسية خاصة وبقرارات كان يتخذها من يشغلون مناصب السلطة
also occur within countries, the Special Rapporteur always refers to these crimes within a context of international migration.
يُمارس أيضا داخل الحدود، فإن المقررة الخاصة تشير دائما إلى هذه الجرائم في سياق الهجرة الدولية
Only a United Nations peacekeeping mission can address all of those needs within a context of integrated action.
ولن يتسن تلبية كل هذه الاحتياجات إلا عن طريق عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، في إطار مجموعة من الإجراءات المتكاملة
It has been stated repeatedly that irreversible poverty eradication must occur within a context of sustainable development.
وما فتئ المشاركون يرددون أن اجتثاث الفقر نهائيا يجب أن يتم في ظل التنمية المستدامة
Within a context of increased natural resource degradation,
وفي سياق تفاقم تدهور الموارد الطبيعية، يتعين
Consequently, those countries had formulated their economic development objectives with a view to achieving economic self-sufficiency and genuine sustainability within a context of global interdependence.
ومضى قائﻻ إن تلك البلدان قد وضعت بناء على ذلك أهدافها اﻻنمائية اﻻقتصادية بغية تحقيق اﻻكتفاء الذاتي اﻻقتصادي واﻻستدامة الحقيقية في سياق ترابط عالمي
It is of considerable concern that the processes of globalization are taking place within a context of increased social tension and political discordance.
ومن المثير لقلق بالغ أن عمليات العولمة تقع في سياق من زيادة التوترات الاجتماعية والخلافات السياسية
Train them in a coherent language teaching methodology, within a context of educational bilingualism(indigenous language, national language, foreign language).
تدريبهم على أسلوب متماسك لتعليم لغات التدريس من منظور اﻻزدواج اللغوي في المدارس اللغة اﻷصلية، اللغة الوطنية، اللغة اﻷجنبية
Many delegations expressed support for the strategy paper, particularly for the approach of placing education within a context of economic and social development and poverty alleviation.
وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لورقة اﻻستراتيجية، وﻻ سيما للنهج المتعلق بوضع التعليم في سياق التنمية اﻻقتصادية والتعليمية وتخفيف حدة الفقر
The current account deficit climbed to nearly US$ 52 billion(around 3 per cent of regional GDP) within a context of real exchange rate appreciation.
وقفز العجز في ميزان العمليات الجارية إلى ما يقرب من 52 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(نحو 3 في المائة من النائج المحلي الإجمالي للمنطقة)، في سياق ارتفاع حقيقي في أسعار الصرف
Pincus claims that James's reign must be understood within a context of economic change and European politics, and makes two major assertions about James II.
ويطالب بينكوس بفهم عهد جيمس في سياق التغير الاقتصادي، والسياسات الأوروبية، وأكد على نقطتين رئيسيتين عن جيمس الثاني
Results: 12949, Time: 0.0546

Within a context in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic