IN A BROADER CONTEXT in Arabic translation

[in ə 'brɔːdər 'kɒntekst]
[in ə 'brɔːdər 'kɒntekst]
في سياق أوسع
في سياق أعم
في إطار أوسع
في سياق أعرض
في إطار أعم
في السياق الأوسع
في سياق أشمل

Examples of using In a broader context in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Rights Council has discussed the right to the truth on various occasions, although in a broader context.
وقد ناقش مجلس حقوق الإنسان الحق في معرفة الحقيقة في عدة مناسبات، مع أن ذلك حدث في سياق أوسع نطاقا
Beyond the six categories of grave violations that constitute the central focus of the present report, there are numerous other challenges in securing the rights of children in a broader context.
وعدا الفئات الست للانتهاكات الجسيمة التي تشكل محور تركيز هذا التقرير، هناك تحديات عديدة أخرى تواجه تأمين حقوق الطفل في سياق أوسع نطاقا
to look at the root causes of any problem and to view the dynamics of its bilateral relations with Indonesia in a broader context.
تنظر إلى الأسباب الجذرية لأية مشكلة وأن تنظر إلى ديناميات علاقاتها الثنائية مع إندونيسيا في سياق أوسع نطاقاً
A second participant questioned whether a country-specific scope is the best option, suggesting that the tasks of the Peacebuilding Commission be defined in a broader context.
وشكك مشارك ثانٍ في ما إذا كان اعتماد نطاق مخصص لبلد بعينه هو الخيار الأفضل، مقترحا تحديد مهام لجنة بناء السلام في سياق أوسع نطاقا
The particular fate of children is being played out in a broader context of war and peace in Sierra Leone.
ليس هناك ما هو أسوأ مما تتعرض له مصائر الأطفال حالياً من أخطار في الإطار الواسع للحرب والسلام في سيراليون
The Commission wished also to emphasize that the specific elements addressed in the documentation before it had to be placed in a broader context.
وتود اللجنة أيضا أن تشدد على أن العنصرين المحددين اللذين جرى تناولهما في الوثائق المعروضة عليها يتعين أن يوضعا في إطار أوسع نطاقا
And, they highlighted that" providing adequate assistance to landmine survivors must be seen in a broader context of development and underdevelopment.".
وسلطت الضوء على ضرورة النظر إلى" المساعدة الكافية التي تقدم للناجين من الألغام الأرضية في سياق أوسع نطاقاً للتنمية والتخلف"(
The Group of 77 and China also acknowledges that the problems that young people face today must be dealt with in a broader context of coordinated action based on a holistic approach, directly addressing issues that encompass a vast range of multidimensional aspects.
تعترف مجموعة الـ 77 والصين أيضا بأن المشاكل التي يواجهها الشباب اليوم يجب التعامل معها في سياق أوسع من العمل المنسق على أساس نهج شامل، والتصدي مباشرة للقضايا التي تشمل طائفة واسعة من الجوانب المتعددة الأبعاد
At the same time, science, technology and innovation and related policies need to be placed in a broader context that takes into account the institutional, cultural and historical dimensions within which science, technology and innovation operate.
وفي نفس الوقت، يتعين وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار والسياسات المتصلة بها في سياق أعم يأخذ في الاعتبار الأبعاد المؤسسي والثقافي والتاريخي التي يعمل في إطارها العلم والتكنولوجيا والابتكار
Issues on strengthening strategic stability in a broader context are also the subject of dialogue within the framework of the working groups established under the aegis of the Russian-American advisory group on issues of strategic security.
كما أن مسائل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في سياق أوسع تشكل موضوع الحوار في إطار الأفرقة العاملة المنشأة تحت إشراف الفريق الاستشاري الروسي- الأمريكي المعني بمسائل الأمن الاستراتيجي
In a broader context, there is in the Third Committee,
وفي سياق أعم، ثمة شعور في اللجنة الثالثة،
Groups such as the Non-Aligned Movement and the Commonwealth could help in a broader context to develop rules of international law on appropriate topics, such as the United Nations Decade of International Law and the convening of a peace conference in The Hague in 1999.
واعتبر أن بإمكان مجموعات مثل حركة بلدان عدم اﻻنحياز والكومنولث أن تساعد في إطار أوسع على وضع قواعد للقانون الدولي بشأن مواضيع مناسبة، مثل عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وعقد مؤتمر للسلم في ﻻهاي في عام ١٩٩٩
The Union looked forward to the discussion of the issue in a broader context at the World Summit for Social Development but, at the same time, believed that it must be accorded greater priority in the national policies of developing countries.
ويتطلع اﻻتحاد إلى مناقشة هذه المسألة في سياق أوسع أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية، ولكنه في الوقت نفسه يعتقد إنه ينبغي إيﻻؤها اهتماما أكبر في السياسات الوطنية التي تنتهجها البلدان النامية
we should support economic growth and development, but only in a broader context: one that promotes environmental sustainability and the values of compassion and honesty that are required for social trust.
يجب علينا ان ندعم النمو الاقتصادي والتنمية ولكن فقط في سياق أعم: أي النمو الذي يروج للاستدامة البيئية وقيم التعاطف والامانة والمطلوبة من اجل الثقة الاجتماعية. ان البحث عن السعادة يجب ان لا يكون محصورا بجبل مملكة بوتان الجميلة
In addition, the APQLI strove to capture human resource development in a broader context(two indicators each for education and health) and the chosen indicators were more reliable and more appropriate for its purpose
بالإضافة إلى ذلك، فقد سعى الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة إلى دراسة تنمية الموارد البشرية في سياق أوسع(مؤشران لكل من التعليم والصحة)
This separation has allowed the current work to be focused on the importance of forest finance in a broader context and to generate information that will also form the basis for the discussions in 2015.
وقد أتاح هذا الفصل للعمل الحالي بأن يركز على أهمية تمويل الغابات في سياق أعرض، وأن يوفر معلومات ستشكل أيضاً الأساس للمناقشات في عام 2015
It is also a fundamental requisite for countries wishing to place their own experiences in a broader context.
أنها شرط أساسي للبلدان الراغبة في مقارنة خبراتها بخبرات أخرى في إطار أوسع
More importantly, in their view, technical assistance was to be seen in a broader context than the Review Mechanism, and should therefore not be linked to the resources allocated to the Review Mechanism under the regular budget.
ورأى متكلمون أنَّ الأمر الأهم هو النظر إلى نطاق المساعدة التقنية في سياق أوسع من نطاق آلية الاستعراض، ومن ثمّ ينبغي ألاَّ تكون مرتبطةً بالموارد المخصَّصة لآلية الاستعراض في إطار الميزانية العادية
broaden the scope of the convention but to place the convention in a broader context, as the representative of Canada had said.
المقصود ليس توسيع نطاق سريان اﻻتفاقية بل وضعها في إطار أعم، كما أشار إلى ذلك ممثل كندا
The Advisory Group expressed its appreciation for the participation of the United Nations Controller and the time she took to explain to members the use of CERF programme support costs in a broader context.
وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره للمراقبة المالية للأمم المتحدة لمشاركتها وللوقت الذي استغرقته في شرح استخدام تكاليف دعم برامج الصندوق لأعضاء الفريق في سياق أشمل
Results: 217, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic