WORKING IN CLOSE COLLABORATION in Arabic translation

['w3ːkiŋ in kləʊs kəˌlæbə'reiʃn]
['w3ːkiŋ in kləʊs kəˌlæbə'reiʃn]
تعمل بالتعاون الوثيق
العمل بالتعاون الوثيق
العاملة بتعاون وثيق
العمل بتعاون وثيق
تتعاون تعاونا وثيقا
وبتعاون وثيق

Examples of using Working in close collaboration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Working in close collaboration with States members of the Caribbean Community and the African Union, the Department of Public Information organized a series of events which, as agreed with Member States, were spread out more widely throughout the year than had previously been the case.
بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة شؤون الإعلام مجموعة من الأنشطة تم الاضطلاع بها على مدى فترات متفرقة أكثر خلال السنة مقارنة بالسنوات السابقة، على نحو ما اتفق عليه مع الدول الأعضاء
Working in close collaboration with the Caribbean Community and the African Union, the Department organized a series of activities to mark the annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade.
نظَّمت الإدارة بالتعاون الوثيق مع الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي سلسلة من الأنشطة بمناسبة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
Invites the Secretary-General, working in close collaboration with entities of the United Nations system as well as with other relevant international organizations, to prepare analytical reports and other documentation, as appropriate, for consideration at the first session of the Group of Experts;
يدعو اﻷمين العام إلى أن يُعِد، بالتعاون الوثيق مع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الدولية المعنية، تقارير تحليلية ووثائق أخرى، حسب اﻻقتضاء، لكي ينظر فيها فريق الخبراء في دورته اﻷولى
Working in close collaboration with local and national partners in addition to other United Nations agencies, UN-Habitat has successfully managed
وعن طريق العمل في تعاون وثيق مع الشركاء المحليين والوطنيين بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، استطاع موئل الأمم المتحدة
In the next two years, working in close collaboration with others, the Special Rapporteur hopes to have sufficient resources to identify
وفي السنتين القادمتين، يأمل المقرر الخاص، من خلال التعاون الوثيق مع جهات أخرى، أن تتوفر لـه مصادر
Although similar flows from non-governmental organizations also play an important role, the need for assistance for the poorest people in the poorest countries can only be met through vigorous and imaginative action by donor Governments, working in close collaboration with recipient Governments.
ورغم أن تدفقات مماثلة من المنظمات غير الحكومية تلعب هي أيضاً دوراً مهماً، فإنه لا يمكن تلبية الحاجة إلى مساعدة أفقر الناس في أفقر البلدان إلا من خلال اتخاذ الحكومات المانحة إجراءات تتسم بالحيوية والخيال، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المستفيدة
UNDP played a lead role in matters related to the MDGs, working in close collaboration with the United Nations systems, the World Bank and others at the country level.
ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في المسائل المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، حيث يعمل في تعاون وثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرها على المستوى القطري
In that connection, the report outlines how the Peacebuilding Support Office has been addressing the emerging challenges through its management response to the evaluation, working in close collaboration with other United Nations partners and stakeholders.
وفي هذا الصدد، يبين التقرير كيفية مواجهة مكتب دعم بناء السلام التحديات الناشئة من خلال رد إدارته على التقييم، حيث يعمل في تعاون وثيق مع غيره من شركاء الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة
The Department of Public Information, working in close collaboration with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, helped 12 peace operations create content management system websites, so that eventually all peace operations websites would be easy to use and would have a" branded" United Nations look.
وقدمت إدارة شؤون الإعلام التي تتعاون تعاونا وثيقا مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، المساعدة لـ 12 عملية من عمليات حفظ السلام في إنشاء مواقع شبكية لنظام إدارة المحتوى، بحيث يصبح استخدام مواقع عمليات السلام أكثر سهولة ويصطبغ تصميمه بالطابع الخاص بالأمم المتحدة
Recalls that the family is the natural and fundamental group unit of society and that it is entitled to protection by society and the State, and calls upon States, working in close collaboration with the Office of the High Commissioner and other concerned organizations, to take measures to ensure that the refugee's family is protected, including through measures aimed at reuniting family members separated as a result of refugee flight;
تشير إلى أن اﻷسرة هي المجموعة التي تشكل الوحدة الطبيعية واﻷساسية المكونة للمجتمع وتستحق الحماية من قِبل المجتمع والدولة، وتهيب بالدول، العاملة بتعاون وثيق مع المفوضية وغيرها من المنظمات المعنية، أن تتخذ التدابير الرامية إلى كفالة حماية أسرة الﻻجئ، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير ترمي إلى جمع شمل أفراد اﻷسرة الذين تفرقوا نتيجة فرار الﻻجئين
The Force Commander is working in close collaboration with humanitarian organizations.
ويعمل قائد القوة، في تعاون وثيق مع المنظمات اﻹنسانية
All the CARICOM States were working in close collaboration with the Caribbean Financial Action Task Force.
وتعمل جميع دول الجماعة الكاريبية في تعاون وثيق مع فرقة العمل الكاريبية المعنية باﻹجراءات المالية
ADB is working in close collaboration with the Global Office and regional agencies to fill the gap.
وفي الوقت الحاضر يعمل مصرف التنمية الآسيوي بالتعاون الوثيق مع المكتب العالمي والوكالات الإقليمية لسد هذه الفجوة
UNFPA is working in close collaboration with Governments to strengthen and integrate reproductive health and HIV services.
ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون الوثيق مع الحكومات، على تعزيز وتكامل خدمات الصحة الإنجابية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
The secretariats of the two Forums have been working in close collaboration on a number of issues and activities.
ما برحت أمانتا المنتديين تتعاونان تعاونا وثيقا بشأن عدد من القضايا والأنشطة
The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media.
وسيُركز القسم على توعية الجمهور بالسلام والمصالحة، في إطار عمله بتعاون وثيق مع وسائل الإعلام المحلية
All partners, including the United Nations system, have been working in close collaboration with the Department to support relief activities.
وظل جميع الشركاء بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة يعملون بتعاون وثيق مع الإدارة لتقديم الدعم لأنشطة الإغاثة
This Council has been working in close collaboration with the Child Development Unit in promoting the concern for the Girl Child.
يعمل هذا المجلس بتعاون وثيق مع وحدة تنمية الطفل لتعزيز مصلحة الطفلات
This implies that OSH medical services, while working in close collaboration with human resources, must not report to them directly.
ويعني ذلك أن الخدمات الطبية للسلامة والصحة المهنيتين، يجب ألا تكون تابعة للموارد الموارد البشرية بصورة مباشرة، وإن ظلت تعمل معها بتعاون وثيق
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions.
وعمل المكتب في تعاون وثيق مع أربعة من الإدارات والمكاتب العميلة له فأسهم في تأمين استمرارية وفعالية الحلول التي تم تبنيها
Results: 1095, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic