WOULD HELP TO PREVENT in Arabic translation

[wʊd help tə pri'vent]
[wʊd help tə pri'vent]
سيساعد على منع
ستساعد على منع
سيساعد في الحيلولة دون

Examples of using Would help to prevent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For that reason, Mozambique supports the establishment of a common international instrument on the import, export and transfer of conventional arms that would help to prevent, combat and eradicate sales or transfers of such arms that are likely to promote conflict,
ولهذا السبب، تؤيد موزامبيق إنشاء صك دولي مشترك بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها من شأنه أن يساعد على منع ومكافحة واستئصال عمليات بيع أو نقل هذه الأسلحة التي يحتمل
in that elimination of these violations of human rights would help to prevent refugee flows, facilitate reception in countries of asylum and promote the durability of voluntary repatriation as a solution.
القضاء على هذه اﻻنتهاكات لحقوق اﻻنسان سيساعد على منع تدفقات الﻻجئين، وييسر استقبالهم في بلدان اللجوء، ويعزز استمرار العودة الطوعية الى الوطن باعتبارها حﻻً
Ms. Viktorova(Russian Federation) said that the representative of Georgia had distorted the events of August 2008 and the subsequent period. It was now possible to consider objectively who was responsible for the tragedy that had occurred, which would help to prevent a repetition of such criminal acts in the future.
السيدة فكتوروفا(الاتحاد الروسي): قالت إن ممثل جورجيا قد شوّه صورة أحداث آب/أغسطس 2008 والفترة التي تلت ذلك؛ وإنه من الممكن الآن النظر بشكل موضوعي ومعرفة من كان المسؤول عن المأساة التي وقعت، الأمر الذي سيساعد في الحيلولة دون تكرار مثل هذه الأعمال الإجرامية في المستقبل
organize these acts would help to prevent them occurring.
يخططون هذه الأعمال سيساعد في الحيلولة دون وقوعها
had occurred before and after 28 June 2009 would help to prevent similar crises and put forward constructive
البلاغات المتعلقة بالأحداث التي وقعت قبل 28 حزيران/يونيه 2009 وبعده ستساعد في منع حدوث أزمات مماثلة وتقديم توصيات بناءة من شأنها
exercise could constitute an important contribution towards greater coherence, certainty and stability of international law in this field, and would help to prevent the risk of fragmentation and influence the practice of States.
تشكل مساهمة هامة نحو تحقيق مزيد من الاتساق واليقين والاستقرار في القانون الدولي في هذا المجال، وأنها ستساعد على الوقاية من خطر التجزؤ وستؤثر على ممارسات الدول
because it firmly believes that the conclusion of such a treaty not only would help to prevent nuclear proliferation, but also would expedite
إبرام معاهدة من هذا النوع ليس من شأنه فقط أن يسهم في منع اﻻنتشار وإنما من شأنه أيضاً
The Argentine Republic has taken an active part in the negotiation of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, because it firmly believes that the conclusion of such a treaty not only would help to prevent nuclear proliferation, but also would expedite the process of nuclear disarmament.
لقد شاركت جمهورية اﻷرجنتين بشكل فعلي في التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ﻷنها تؤمن إيمانا راسخا بأن ابرام معاهدة من هذا القبيل ﻻ تساهم في منع هذا اﻻنتشار فحسب، بل وتساهم أيضا في التعجيل بعملية نزع السﻻح النووي
Mr. Saguier Caballero(Paraguay), speaking on behalf of the States members of the Rio Group, said that the intensification of relations between States and between States and individuals made it necessary to adopt clear rules concerning jurisdictional immunities of States and their property, which would help to prevent disputes.
السيد ساغوير كاﻻبيرو باراغواي: تحدث بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو فقال إن تكثيف العﻻقات بين الدول وبين الدول واﻷفراد جعل من الضروري اعتماد قواعد واضحة فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الوﻻية القضائية، وهو ما من شأنه أن يساعد في منع قيام المنازعات
Mr. Guerber(Switzerland) appreciated the transparent manner in which the new strategies had been developed and particularly welcomed the priority given to early warning and protection of human rights in situations of conflict, violence and insecurity, which was consistent with the recommendations of the report of the Internal Review Panel on United Nations Action in Sri Lanka and would help to prevent crisis situations from deteriorating.
السيد غيربر(سويسرا): أعرب عن تقديره للأسلوب الشفاف الذي اتبع في وضع الاستراتيجيات الجديدة ورحب خصيصاً بالأولوية الممنوحة للإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن، مما يتفق مع توصيات تقرير فريق الاستعراض الداخلي لعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، ويساعد على منع تفاقم حالات الأزمات
Emphasizing the need to further strengthen nuclear security, he hailed the renewed engagement expressed by participants at the Nuclear Security Summit, held in Washington, D.C., especially the commitment to secure all vulnerable nuclear material within four years, and acknowledged the efforts of countries seeking early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which would help to prevent development of new weapons.
وإذ شدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز نزع السلاح النووي، أشاد بتجدد التعهد الذي أعرب عنه المشاركون في مؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة، وخاصة الالتزام بوضع كل المواد النووية المعرضة للخطر في مكان آمن خلال أربع سنوات، واعترف بجهود البلدان الساعية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، الأمر الذي سيساعد على منع تطوير أسلحة جديدة
A clear ranking of all related legal rules(both national and international) would help to prevent potential disputes with regard to the priority of different categories of legal rules, for example the legal rules governing the obligation of a State to protect its citizens through diplomatic and consular law on the one hand and the legal right of another State to prosecute the citizens of the former State by implementing the principle of universal jurisdiction on the other hand.
ومن شأن إقامة ترتيب واضح لجميع القواعد القانونية ذات الصلة(سواء الوطنية منها أو الدولية) أن يساعد على منع المنازعات المحتملة بشأن أولوية فئات القواعد القانونية على اختلافها، ويُذكر منها على سبيل المثال القواعد القانونية التي تنظم التزام الدولة بحماية مواطنيها عن طريق القانون الدبلوماسي والقنصلي من جهة، والحق القانوني لدولة أخرى في محاكمة مواطني الدولة السابقة من خلال تنفيذ مبدأ الولاية القضائية العالمية من جهة أخرى
This would help to prevent accumulation of arrears.
إذ من شأن ذلك أن يحول دون تراكم المتأخرات
That would help to prevent the politicization of humanitarian assistance and ensure full compliance with its guiding principles.
ومن شأن ذلك أن يساعد على منع تسييس المساعدة الإنسانية وأن يؤمّن التقيد التام بمبادئها التوجيهية
Active and timely mediation on the ground would help to prevent the escalation of conflicts and stem violence.
كما أن من شأن جهود الوساطة على الأرض التي تجري بشكل فعال وفي الوقت المناسب أن تساعد في منع تفاقم الصراعات وكبح العنف
At the time, it was hoped that those instruments would help to prevent future genocide and crimes against humanity.
وفي الوقت ذاته، كان من المؤمل أن تساعد تلك الصكوك في منع ارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل
For example, we proposed the incorporation into public education of special programmes that would help to prevent violence.
فعلى سبيل المثال، اقترحنا أن يدرج في التعليم العام برامج خاصة من شأنها المساعدة على منع العنف
The early entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would help to prevent the financing of terrorist networks.
وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية
They continued to believe that an international presence in Kosovo, Sandjak and Vojvodina would help to prevent the spillover of the conflict to these regions.
وما زالوا يعتقدون بأن الوجود الدولي في كوسوفو، وسنجق، وفويفودينا من شأنه أن يساعد على منع انتشار النزاع الى هذه المناطق
The draft articles would help to prevent the abuse of judicial proceedings in foreign courts against the State of nationality of the enterprises concerned.
وستساعد مشاريع المواد على منع إساءة استعمال اﻹجراءات القضائية في المحاكم اﻷجنبية ضد دولة جنسية المؤسسات المعنية
Results: 356, Time: 0.0962

Would help to prevent in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic