BENEATH WHICH RIVERS FLOW in Bengali translation

[bi'niːθ witʃ 'rivəz fləʊ]
[bi'niːθ witʃ 'rivəz fləʊ]
যার তলদেশে নদী প্রবাহিত
তলদেশে নহরসমূহ প্রবাহিত
বয়ে যাচ্ছে ঝরনারাজি
যার নীচে নদীসমূহ প্রবাহিত
যার তলদেশ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত

Examples of using Beneath which rivers flow in English and their translations into Bengali

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
their light proceeding before them and on their right,[it will be said],"Your good tidings today are[of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.
তাদের সম্মুখ ভাগে ও ডানপার্শ্বে তাদের জ্যোতি ছুটোছুটি করবে বলা হবেঃ আজ তোমাদের জন্যে সুসংবাদ জান্নাতের, যার তলদেশে নদী প্রবাহিত, তাতে তারা চিরকাল থাকবে। এটাই মহাসাফল্য।
And that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds- and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment-.
যেন তিনি মুমিন পুরুষদের ও মুমিন নারীদের প ্ রবেশ করাতে পারেন জান ্ নাতে যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি, তারা সে- সবে অবস ্ থান করবে, আর তিনি তাদের থকে তাদের দোষত ্ রুটি মোচন করবেন। আর এটি আল ্ লাহ ্ ‌ র কাছে এক মহাসাফল ্ য,--।
with their Lord are Gardens beneath which rivers flow, where they will remain forever,
প্রভুর কাছে রয়েছ বাগানসমূহ, যাদের নীচে দিয়ে বয়ে যাচ্ছে ঝরনারাজি, সেখানে তারা থাকবে চিরকাল,
on their right,[it will be said], and'Your good tidings today are[of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally That is what the great attainment is'.".
ঈমানদার পুরুষ ও ঈমানদার নারীদেরকে, তাদের সম্মুখ ভাগে ও ডানপার্শ্বে তাদের জ্যোতি ছুটোছুটি করবে বলা হবেঃ আজ তোমাদের জন্যে সুসংবাদ জান্নাতের, যার তলদেশে নদী প্রবাহিত, তাতে তারা চিরকাল থাকবে।
That He may cause the believing men and the believing women to enter gardens beneath which rivers flow to abide therein and remove from them their evil; and that is a grand achievement with Allah.
যেন তিনি মুমিন পুরুষদের ও মুমিন নারীদের প ্ রবেশ করাতে পারেন জান ্ নাতে যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি, তারা সে- সবে অবস ্ থান করবে, আর তিনি তাদের থকে তাদের দোষত ্ রুটি মোচন করবেন। আর এটি আল ্ লাহ ্ ‌ র কাছে এক মহাসাফল ্ য,--।
For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally,
যারা সুপথে চলে তাদের জন্য তাদের প্রভুর কাছে রয়েছ বাগানসমূহ, যাদের নীচে দিয়ে বয়ে যাচ্ছে ঝরনারাজি, সেখানে তারা থাকবে চিরকাল,
remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which Rivers flow,- the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him.
এবং এর বিনিময়ে তিনি তোমাদের প্রবেশ করাবেন এমন এক জান্নাতে যার তলদেশ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত হবে, সেদিন আল্লাহ্ তায়ালা নবী ও ঈমানদারদের অপমানিত করবেন না।
are Gardens beneath which rivers flow- they will abide in it forever-
যাদের নীচে দিয়ে বয়ে যাচ্ছে ঝরনারাজি, সেখানে তারা থাকবে চিরকাল,
are gardens with their Lord, beneath which rivers flow, to abide in them, and pure mates and Allah 's pleasure;
প্রভুর কাছে রয়েছ বাগানসমূহ, যাদের নীচে দিয়ে বয়ে যাচ্ছে ঝরনারাজি, সেখানে তারা থাকবে চিরকাল,
Would any of you like that there should be for him a garden of date palms and vines beneath which rivers flow with all kinds of fruit for him therein, while he is stricken with old age,
তোমাদের কেউ পছন্দ করে যে, তার একটি খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান হবে, এর তলদেশ দিয়ে নহর প্রবাহিত হবে, আর এতে সর্বপ্রকার ফল- ফসল থাকবে এবং সে বার্ধক্যে পৌছবে,
the Ansar and those who followed them with good conduct- Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever.
আল্লাহ সে সমস্ত লোকদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছে। আর তাদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন কানন- কুঞ্জ, যার তলদেশ দিয়ে প্রবাহিত প্রস্রবণসমূহ। সেখানে তারা থাকবে চিরকাল।
Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines beneath which river flows, in which there are all kinds of fruits for him, but he is stricken with old age
তোমাদের কেউ পছন্দ করে যে, তার একটি খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান হবে, এর তলদেশ দিয়ে নহর প্রবাহিত হবে, আর এতে সর্বপ্রকার ফল- ফসল থাকবে এবং সে বার্ধক্যে পৌছবে,
And We will admit them to gardens beneath which rivers flow.
তিনি তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করবেন, যার তলদেশে নদী প্রবাহিত
And whosoever obeys Allah and His Messenger will be entered into gardens beneath which rivers flow.
আর যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করে আল্লাহ তাকে প্রবেশ করাবেন জান্নাতসমূহে, যার তলদেশে প্রবাহিত রয়েছে নহরসমূহ
(135) It is these whose reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow.
এরাই তারা, যাদের পুরস্কার তাদের প্রতিপালকের ক্ষমা এবং জান্নাত, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত;
He will cause him to enter gardens beneath which rivers flow.
আল্লাহ তাকে জান্নাতে দাখিল করাবেন, যার নীচ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত
correct actions into Paradise, beneath which rivers flow.
তাদের জন্য রয়েছে জান্নাত, যার তলদেশে রয়েছে প্রবাহমান প্রস্রবণ
And shall live for ever in everlasting Gardens beneath which rivers flow. Such will be the reward of those who purify themselves.
বসবাসের এমন পুষ ্ পোদ ্ যান রয়েছে যার তলদেশে দিয়ে নির ্ ঝরিণীসমূহ প ্ রবাহিত হয়। সেখানে তারা চিরকাল থাকবে এটা তাদেরই পুরস ্ কার, যারা পবিত ্ র হয়।
Whoever obeys God and His messenger, He will admit him into Gardens of Paradise beneath which rivers flow, to abide therein forever.
কেউ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করলে আল্লাহ তাকে প্রবেশ করাবেন জান্নাতে, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত; তারা সেখানে স্থায়ী হবে আর এটাই হলো মহাসাফল্য।
And shall live for ever in everlasting Gardens beneath which rivers flow. Such will be the reward of those who purify themselves.
নন ্ দন কানন, তার নিচ দিয়ে বয়ে চলে ঝরনারাজি, সেখানে তারা থাকবে চিরকাল। আর এটিই হচ ্ ছে পুরস ্ কার তার জন ্ য যে পবিত ্ র করেছে।
Results: 167, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bengali