FROM THY LORD in Bengali translation

[frɒm ðai lɔːd]
[frɒm ðai lɔːd]
তোমার প্রভুর কাছ থেকে
তোমার প ্ রভুর কাছ থেকে
আপনার পালনকর ্
of your lord
verily thy lord
surely thy lord
and verily thine lord
তোমার পালনকর
আপনার পালনকর
of your lord

Examples of using From thy lord in English and their translations into Bengali

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
be Inspired in thee; but it is a mercy from thy Lord, so be thou not a supporter of the infidels.
কিন তু এটি তোমার প ্ রভুর কাছ থেকে একটি করুণা, সুতরাং তুমি কখনো অবিশ বাসীদের পৃষ ঠপোষক হয়ো না।
Thou didst not hope that the Book should be cast unto thee, except it be as a mercy from thy Lord; so be thou not a partisan of the unbelievers.
আপনি আশা করতেন না যে, আপনার রতি কিতাব অবর তীর ণ হবে। এটা কেবল আপনার পালনকর ্ তার রহমত। অতএব আপনি কাফেরদের সাহায যকারী হবেন না।
Follow that which is inspired in thee from thy Lord; there is no Allah save Him; and turn away from the idolaters.
তুমি তার অনুসরণ করো যা তোমার কাছে তোমার প ্ রভুর কাছ থেকে প ্ রত ্ যাদেশ দেওয়া হয়েছে--' তিনি ছাড়া অন ্ য উপাস ্ য নেই', আর সরে দাঁড়াও বহুখোদাবাদীদের থেকে।
Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah.
তুমি তার অনুসরণ করো যা তোমার কাছে তোমার প ্ রভুর কাছ থেকে প ্ রত ্ যাদেশ দেওয়া হয়েছে--' তিনি ছাড়া অন ্ য উপাস ্ য নেই', আর সরে দাঁড়াও বহুখোদাবাদীদের থেকে।
And had it not been for a Word that had already gone forth from thy Lord, the case would have been judged between them,
বলাবাহুল্য তোমার পালনকর্তার পক্ষ হতে, একটি কথা যদি আগেই বলা না হত, তাহলে তাদের মধ্যে চুড়ান্ত ফয়সালা হয়ে যেত তারা
And mankind were not but a single ccmmunity then they differed. And had not a word from thy Lord gone forth, it would have been decreed between them in respect of that wherein they differ.
আর সমস ্ ত মানুষ একই উম ্ মতভুক ্ ত ছিল, পরে পৃথক হয়ে গেছে। আর একটি কথা যদি তোমার পরওয়ারদেগারের পক ্ ষ থেকে পূর ্ ব নির ্ ধারিত না হয়ে যেত; তবে তারা যে বিষয়ে বিরোধ করছে তার মীমাংসা হয়ে যেত।
the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance!
আর তাদের অত্যাচার করো না। আমরা নিশ্চয়ই তোমার কাছে এসেছি তোমার প্রভুর কাছ থেকে নির্দেশ নিয়ে। আর শান্তি তার উপরে যে পথনির্দেশ অনুসরণ করে।!
Or do they say,' He has forged it'? Say:' Not so; it is the truth from thy Lord that thou mayest warn a people to whom no warner came before thee, that haply so they may be guided.
না কি তারা বলে যে তিনি এটি রচনা করেছেন? না, এটি মহাসত তোমার প ্ রভুর কাছ থেকে যেন তুমি সতর ক করতে পার এমন এক জাতিকে যাদের কাছে তোমরা আগে কোনো সতর ককারী আসেন নি, যাতে তারা সৎপথে চলতে পারে।
white without stain( or harm), and draw thy hand close to thy side( to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked.".
হয়ে কোনো দোষত্রুটি ছাড়া, আর তোমার পাখনা তোমার প্রতি চেপে ধর ভয়ের থেকে। সুতরাং এ দুটি হচ্ছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে ফিরআউন ও তার প্রধানদের কাছে দুই প্রমাণ। নিঃসন্দেহ তারা হচ্ছে সীমালংঘনকারী জাতি।''।
Will they say: he hath fabricated it? Aye! it is the truth from thy Lord, that thou mayest warn therewith a people unto whom no warner came before thee, that haply they may be guided.
না কি তারা বলে যে তিনি এটি রচনা করেছেন? না, এটি মহাসত তোমার প ্ রভুর কাছ থেকে যেন তুমি সতর ক করতে পার এমন এক জাতিকে যাদের কাছে তোমরা আগে কোনো সতর ককারী আসেন নি, যাতে তারা সৎপথে চলতে পারে।
thy Lord, so send forth with us the">Children of Israel and chastise them not; we have brought thee a sign from thy Lord; and peace be upon him who follows the guidance!
আর তাদের অত্যাচার করো না। আমরা নিশ্চয়ই তোমার কাছে এসেছি তোমার প্রভুর কাছ থেকে নির্দেশ নিয়ে। আর শান্তি তার উপরে যে পথনির্দেশ অনুসরণ করে।!
So go to him, and say: verily we are two apostles of thy Lord, so let go with us the Children of Isra'il, and torment them not; surely we have come unto thee with a sign from thy Lord: and peace be upon him who followeth the guidance.
অতএব তোমরা তার কাছে যাও এবং বলঃ আমরা উভয়েই তোমার পালনকর ্ তার প ্ রেরিত রসূল, অতএব আমাদের সাথে বনী ইসরাঈলকে যেতে দাও এবং তাদেরকে নিপীড়ন করো না। আমরা তোমার পালনকর ্ তার কাছ থেকে নিদর ্ শন নিয়ে তোমার কাছে আগমন করেছি। এবং যে সৎপথ অনুসরণ করে, তার প ্ রতি শান ্ তি।
press to thee thy arm, that thou be not afraid. So these shall be two proofs from thy Lord to Pharaoh and his Council; for surely they are an ungodly people.'.
আর তোমার পাখনা তোমার প্রতি চেপে ধর ভয়ের থেকে। সুতরাং এ দুটি হচ্ছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে ফিরআউন ও তার প্রধানদের কাছে দুই প্রমাণ। নিঃসন্দেহ তারা হচ্ছে সীমালংঘনকারী জাতি।''।
draw back thy arm unto thee for fear. These shall be two proofs from thy Lord unto Fir'awn and his chiefs; verily they have been a people given to transgression.
আর তোমার পাখনা তোমার প্রতি চেপে ধর ভয়ের থেকে। সুতরাং এ দুটি হচ্ছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে ফিরআউন ও তার প্রধানদের কাছে দুই প্রমাণ। নিঃসন্দেহ তারা হচ্ছে সীমালংঘনকারী জাতি।''।
Mount when We called; but for a mercy from thy Lord, that thou mayest warn a people to whom no warner came before thee,
কিন তু এটি তোমার প ্ রভু থেকে এক করুণা, যাতে তুমি সতর
Ye have naught( of guidance) till ye observe the Torah and the Gospel and that which was revealed unto you from your Lord. That which is revealed unto thee( Muhammad) from thy Lord is certain to increase the contumacy and disbelief of many of them.
বলো--'' হে গ্রন্থপ্রাপ্ত লোকেরা! তোমরা কোনো কিছুর উপরে নও যে পর্যন্ত না তোমরা প্রতিষ্ঠিত রাখো তওরাত ও ইনজীল আর যা তোমাদের কাছে অবতীর্ণ হয়েছে তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে।'' আর তোমার কাছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে যা অবতীর্ণ হয়েছে তা নিশ্চয়ই বাড়িয়ে দেয় তাদের মধ্যের অনেকের অবাধ্যতা ও অবিশ্বাস। সেজন্য দুঃখ করো না অবিশ্বাসী লোকদের জন্য।
Say:" O People of the Book! ye have no ground to stand upon unless ye stand fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that has come to you from your Lord." It is the revelation that cometh to thee from thy Lord, that increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy.
বলো--'' হে গ্রন্থপ্রাপ্ত লোকেরা! তোমরা কোনো কিছুর উপরে নও যে পর্যন্ত না তোমরা প্রতিষ্ঠিত রাখো তওরাত ও ইনজীল আর যা তোমাদের কাছে অবতীর্ণ হয়েছে তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে।'' আর তোমার কাছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে যা অবতীর্ণ হয়েছে তা নিশ্চয়ই বাড়িয়ে দেয় তাদের মধ্যের অনেকের অবাধ্যতা ও অবিশ্বাস। সেজন্য দুঃখ করো না অবিশ্বাসী লোকদের জন্য।
Say:' People of the Book, you do not stand on anything, until you perform the Torah and the Gospel, and what was sent down to you from your Lord.' And what has been sent down to thee from thy Lord will surely increase many of them in insolence and unbelief; so grieve not for the people of the unbelievers.
বলো--'' হে গ্রন্থপ্রাপ্ত লোকেরা! তোমরা কোনো কিছুর উপরে নও যে পর্যন্ত না তোমরা প্রতিষ্ঠিত রাখো তওরাত ও ইনজীল আর যা তোমাদের কাছে অবতীর্ণ হয়েছে তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে।'' আর তোমার কাছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে যা অবতীর্ণ হয়েছে তা নিশ্চয়ই বাড়িয়ে দেয় তাদের মধ্যের অনেকের অবাধ্যতা ও অবিশ্বাস। সেজন্য দুঃখ করো না অবিশ্বাসী লোকদের জন্য।
Requital from thy Lord- a gift in payment-.
এটা আপনার পালনকর ্ তার তরফ থেকে যথোচিত দান।
We bring thee a token from thy Lord.
আমরা তোমার পালনকর্তার কাছ থেকে নিদর্শন নিয়ে তোমার কাছে আগমন করেছি।
Results: 1135, Time: 0.0462

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bengali