THIS FOOLISHNESS in Bulgarian translation

[ðis 'fuːliʃnəs]
[ðis 'fuːliʃnəs]
тази глупост
this nonsense
this shit
this crap
this bullshit
this foolishness
this silliness
this rubbish
this stupidity
this folly
this silly thing
тази простотия
this shit
this crap
this bullshit
this nonsense
this stupidity
this foolishness
this stuff
това безразсъдство

Examples of using This foolishness in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
You have embarrassed yourself quite enough with this foolishness.
Сама объркваш себе си достатъчно с тези глупости.
Because you have been filling her up with all this foolishness!
Ти си й пълнил главата с тези глупости!
But thank God we have people combating this foolishness.
Слава богу, някои хора се съпротивляват на тази глупост.
If I see another copy of this foolishness, you will have to deal with me, understood?
Видя ли още едно копие от тази глупост, ще си имате работа с мен, разбрахте ли?
I have come to tell you to stop this foolishness, wearing the eye makeup,
Дойдох да ти кажа да спреш тази простотия с носенето на грим,
If you insist on this foolishness, have him kill one of your people in here.
Ако вие настоявате за тази глупост, позволете му да убие един от вашите хора тук.
using me to secure your bid for this foolishness?
Тази операция за изнудване, при която ме използваш за тази глупост.
keep her there until this foolishness is over.
Да, и ще я държи там докато тази глупост, не изчезне от главите ви.
And if you won't stop believing this foolishness, at least have the decency to keep it to yourself.
И ако не спреш да вярваш на тази глупост, най-малкото имай благоприличието да го запазиш за себе си.
You can convince the girls to stop this foolishness and to support Marty before they're all kicked off the National Team.
Можеш да убедиш момичетата да спрат с глупостите и да подкрепят Марти, преди всички да изхвърчат от националния тим.
Why don't I keep sleeping for a little while longer and forget all this foolishness,” he thought.
Ако поспя още малко, може би ще забравя всички тези глупости“- помисли си той.
please urge him to stop this foolishness.
накарайте го да спре с тези глупости.
What if I went back to sleep for a while and forgot all this foolishness,” he thought.
Ако поспя още малко, може би ще забравя всички тези глупости“- помисли си той.
I hope with all my heart that you will realize I'm right and… Give up this foolishness and go back to the pigsties
С цялото си сърце се надявам да осъзнаете, че съм прав, да зарежете тези глупости и да се върнете към кочините
you can continue this foolishness and I will head straight back to New York and write what I want!
можеш да продължиш с тези глупости, а аз ще се върна обратно в Ню Йорк и ще напиша каквото си искам!
if we allow folks to continue this foolishness about saying we can't afford this-..
позволим на хората да продължават с тази глупост, с казването, че не можем да си го позволим-.
if we allow folks to continue this foolishness about saying we can't afford this- So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
по която вървим точно тази секунда, и ако позволим на хората да продължават с тази глупост, с казването, че не можем да си го позволим- Бил Гейтс казва, че ще струва пет билиона долара.
Stop this foolishness, Dot.
Спри с тази безрасъдност, Дот.
Enough of this foolishness.
Достатъчно с глупостите.
As long as this foolishness ends.
Важното е да свърши тая глупост.
Results: 237, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian